b000000575
336 ное понятіе о тоыъ цвѣтѣ, для оиредѣленія котораго я прибѣгнулъ бы къ сравненію его съ цвѣтомъ шерсти лисицы или волка или куницы. Приво- димые ВІ. въ свою пользу бевпегиз и А^гісоіа скорѣе свидѣтельствуютъ иро- тивъ него, ибо словами „тіівіеіа ріегипщие еаі—гаго сеі они прямо призна- ютъ одинъ общій для большинства ласицъ цвѣтъ. 2) Далѣе ВІ. говорить: на основаніи того, что у евнуховъ лица обыкновенно были въ веснушкахъ, необ- ходимо сравненіе нхъ съ пестрыми, въ пятнахъ, ящерицами; при этоыъ онъ ссылается на Оѵісі. Меі У, 460: аріишдпе соіогі Кошеп ЬаЬеі, ѵагііз зіеііа- іііа согрога §иШ8. Но такъ какъ ѵагігіз— „пестрый, разноцвѣщшй" (ср. ѵ. 682), то такое сравненіе заставляетъ предполагать веснушки разиыхъ цвѣтовъ: бѣлаго, желтаго, быть можетъ, даже краснаго, зеленаго пр. Бываетъ-ли это? Кромѣ того, веснушки обыкновенно бываютъ на лицѣ у блондиновъ и рыжихъ людей, между тѣмъ какъ евнухъ родомъ изъ Эоіопіи (?) или, по крайней мѣ- рѣ, изъ какой-то южной страны. Наконецъ, допустимъ даже, что у него лицо было въ веснушкахъ, всетаки изъ-подъ темнаго цвѣта южанина онѣ не могли бросаться въ глаза такъ рѣзко, чтобы уподобить его пестрой ящерицѣ. Мнѣ кажется, вполнѣ естественно и разумно объясняете слова: соіоге тийЬеІіпо ав- торъ примѣчанія, которое теперь находится въ комментаріѣ Доната; е§о Асіе- зіопеш ведиог, диі гесіе іпіеііехіі, Тегепѣіит кеіепіеш „тизіеііпо соіоге" ешш- сЬиш сііхіаве соіогаіит, ѵеіиі зиЫіѵісІо: диіа ѵеге еітисііі аиі ех сапсіісіізкішіа Іеиіщіпові 1'ііті, ні ех баіііз еі Ьиіизтосіі оссісІепІаІіЪиз, аиі ех ішсіз зиЫі- ѵі(1і, иі ех Агтепііз еі аііів огіепіаІіЬпв. 698. Слова: пес — сіісіег ВІ. хорошо сдѣлалъ что выброси-ілъ; 1) ихъ иѣтъ въ АВ'Р 1 . 2) они иротиворѣчатъ предыдущему; еслибы Доръ къ простому отри- цанію знакомства съ Хереею хотѣлъ что-нибудь прибавить, то это, во всякомъ случаѣ, должно бы быть отрицаніе болѣе общее и, потому, болѣе сильное, при- близительно въ такомъ родѣ: „я не только знакомъ съ нишъ не былъ, по да- же о существованіи у тебя брата ничего не зпалъ"; между тѣмъ слова: пес ^иІ8 езвеі; шпдиаш аисііегаш сіісіег предполагаютъ именно то знакомство, какое Доръ только что отрицалъ. Въ слѣдующемъ стихѣ (ѵ. 699) произведенная ВІ. перестановка словъ совершенно лишняя, если удержать въ текстѣ слово ѵезіеш; правда, его нѣтъ въ АО, но читается оно въ ВСЕЕР, а въ В нослѣ Ьапс теперь находится пустой промежутокъ, вѣроятно оставшійся нослѣ ис- чезновенія слова ѵевіеш. Кромѣ того, послѣ вопроса о нлатьѣ было предлояге- но столько вопросовъ другихъ, что повтореніе слова ѵезііз, если не необходи- мо, то во всякомъ случаѣ вполнѣ естественно и даже желательно. 704. Ейат ттс раиіиіит — рукописи; Е1. II. — еііаш раиіиіиш; Б1., слѣ- дуя нѣкоторымъ своимъ предшестг.енникамъ, еііаш ттс раиіит. Во всякомъ случаѣ, послѣднее чтеніе болѣе правдоподобно: раиіиіит изъ раиіит весьма легко могло произойти благодаря первому раиіиіит; съ другой стороны, пипс
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4