b000000218

— 268 ~ Замѣтимъ одиночное тлеха въ «пружила гране до тлеха> Нар. пѣс. Хорваты образуютъ род. множ., какъ въ стрслв.; отац, брав, дед, жакан, поп; молстиров, сведоков; зема^ь, либар, црикав; говёд, гуман. Винод. отац, дан; учеников, валов; овац, зема^ь *, 'мук; уст, годішЬ, небес и т. д. Пнет. Разница между отац раіег и отац раігиш состоитъ въ томъ ; что въ род. множ. послѣдній глас- БЫЙ ДОЛОГЪ 2 . Родительные множ. на г и оѳг, каковы апоустоль, . Влахь, рокь , в]етар, гризех, нсалам; апостолокь, длрокь, попокь, виков, врт- лов, грихов, должно приписать частью стрслв., частью хорват. Формы на а начинаютъ встрѣчатьси уже въ XIV ст. апаст«ш, отдцл; гриіехбва, дарбва, криіесова. Дан., Ист. 67, 70. Дйш ., тѳор. и мѣст. множ. кончается на ма: робима, .селима, жёнама; къ старословенской формѣ двойств, можно возвести только жёнама въ качествѣ дат. и творит, (но не мѣст.) 3 ; формъ ро- бима, сёлима нельзя объяснить такимъ образомъ ни въ какомъ па- дежѣ. И ъъ робима, сёлима происходнтъ изъ мѣстоименнаго или 1 Просодировка старинныхъ словъ по указаніямъ новѣйшаго языка и вообще дѣло ненадежное, а въ частности правильность формъ отац, дан, овац и земаяр, подлежитъ большому сомнѣнію: слѣдуетъ думать, что за- мѣнители г-а и ь-я первоначально всегда были кратки и продлились въ нѣкоторыхъ формахъ только въ подражаніе другимъ гласнымъ (ближай- шпмъ образомъ исконному а), при чемъ возможно, что это продленіе про- изошло въ недавнее время. Пр. ред. 3 У М-ча кромѣ отац— отац приведенъ еще другой примѣръ дан сііев и дан сііегшп, кото-рый однако не годится, т. к. представляетъ а не только въ род. мн. но и въ им. ед.; сШі Мікиі. 5, 15 (род. (Мпа или (іапа. В. Кетапіс. С ака ѵіз сЬ-кг о аіі 8 сііе Зіисііеп. Егзіе йіисііе. АссепИеЬге. 'ѴѴіеп 1883=811;2ип§8Ъег1сЫ;е йег рЬіІ.-ЫзІ. Сіаззе йег каіз. Акайетіе йег ^Ѵіззеп- зсЬаЙеп СІТ В., I Н., 8. 363). ' и ' - у Микул. и Неман, равносильны сло- венскимъ ' и 1 ; въ нашей транскрипціи они замѣнены посредствомъ л и ". Пр. ред. 3 Въ нодлинникѣ сказано „только въ качествѣ дательнаго, но не тво- рительнаго и мѣстнаго". Ясно, что у М-ча здѣсь недосмотръ, который я устранилъ нзъ перевода. Пр. ред.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4