b000000218

и димыя имъ лица, короче говоря, стоить только дать себѣ трудъ вполкѣ по- нять Теренція, и въ девяти случаяхъ изъ десяти окажется, что преданіе и безъ нашихъ вымышленій представляетъ смыслъ, какой требуется въ данномъ мѣстѣ. Но, отстаивая рукописное преданіе, я, однако, старался не забывать на- ставленія геніальнаго Бентлея: ^ ,До1і ИЪгагіов 80І08 ѵепегагі, зесі реѵ Іе ва- реге аийе, иЬ 8ш§и1а асі огаііопіз сіисіит зегтопіздие §епішп ехі§еп8 ііа сіе- тит рготшііез вепіепііатдие Йгаз." Памятовать это наставленіе приходилось въ особенности, когда возникалъ вопросъ о распредѣленіи словъ между дѣй- ствующими лицами. Въ объясненіяхъ я обращалъ вниманіе преимущественно на языкъ и слогъ Теренція, на то отношеніе, въ какомъ языкъ Теренція находится, съ одной стороны, къ языку его предшественника Плавта, а съ дрз'гой стороны — къ языку классической прозы. Не упускалъ я также случаевъ указать на от- личія воспроизводимаго въ латинскихъ комедіяхъ разговорнаго языка отъ язы- ка литературнаго. Наконецъ, слѣдить за развитіемъ мысли и ходомъ дѣйствія, освящать ситуацію дѣйствующихъ лицъ и разъяснять то вліяніе, какое ситуа- ція дѣйствующихъ лицъ имѣла на ихъ поступки и слова, — -я считалъ одною изъ важнѣйшихъ своихъ задачъ: разъясненіемъ всего этого обусловливается правильное гюнишаніе и правильная оцѣнка всей ньесы и облегчается возста- новленіе подлиннаго текста. При изученіи языка Теренція и Плавта насъ затрудняютъ особенности ихъ просодіи, которая, основываясь на произношеніи разговорной рѣчи, су- щественно отличается отъ просодіи поэтовъ золотаго вѣка. Необходимыя ука- занія на эти особенности я нашелъ неудобнымъ помѣстить въ разныхъ мѣс- тахъ ксмментарія: будучи разбросаны, они явились бы неполными, не давали бы цѣльной картины того состоянія, въ какомъ при Теренціѣ находился раз- говорный латинскій языкъ и, такимъ образомъ, не соотвѣтствовали бы своему назначенію. По этому, я ихъ собралъ вмѣстѣ и поставилъ въ введеніи особою главою (Ш), Тамъ же я отвелъ мѣсто подробному разбору нѣкоторыхъ вопро- совъ, касающихся литературной дѣятельности Теренція, ея характера и отно- шеиій Теренція къ представителямъ другаго современнаго ему литературнаго направленія (I. II). Главы IV и У своимъ предметомъ имѣютъ частные во- просы изъ области стихосложенія; но такъ какъ то или другое рѣшеніе этихъ вопросовъ существенно важно для критики текста, и вопросы эти должны быть рѣшены принципіально для всѣхъ произведеній Теренція разъ на всегда, то я не затруднился дать имъ мѣсто въ введеніи. Наконецъ, гл. VI, касающаяся композиціи лирическихъ партій въ комедіяхъ Теренція, представляетъ собою лишь сжатое изложеніе содержанія книги Сопгасі^а: Віе теМзсЬе Сошрові- ') (}. Иогаііиз Ріассиз. Ех гесепзіопе ЕісЬ. Вепііеіі. Есіійо Іегііа. Вегоііпі 1869. РгаеМо р. XIV,

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4