b000000215
ѣяХ ПереводчикЪ слово скотЪ принллЪ вЪ буквен- номЬ смыслѣ, и прибавилЪ еще; кЪ нему от 'Ь себл крале нмп'у вЪ подлинник же , во мне ихЪ мѣсгаахЪ,. поставлено слово сіс вмѣсто цѣны за вещь, вмѣсто ЛенегЪ, сревра-, ибо вЪ сішрину у всѣхЪ народовЪ цѣна вешен скошомЪ- означалася. (2 ) „ ПереводЪ статьи XII я: Если нѣкошорой' „ БладѣлецЪ потсррешЪ скошЪ какой, которой че- ,, ллдиномЪ его нознанЪ будетЪ у друга го , а сей не 5, захочетЬ отдать его \ вЪ шакомЪ случаѣ ошвесши „ тотЪ скотЪ кЪ тому у кого онЪ кунленЪ, а опЪ „ него кЪ другому и также кЪ третьему; и сіи п.ри „ человѣкаг да разсудлтЪ кому онЪ принадлежишь; но „ госнодинЪ его оставить своего челлдина у Судіи, „ лко залогЪ правоты прошеніл: своего, пока дѣло ,, коньчано будешь. , 5 БЪ подлинникѣ рѣчь идетЪ о бѣгломЪ холопѣ а не о скотб, и сныслЪ есть таковЪ: Ежели ьрі,зн;еі Ъ кто у кого бѣглаго своего холопа, а п ошЬ будеп.Ъ показывать что его купилЪ, то свести его сЪ шѣмЪ продавцомЪ, й сЪ другимЪ и сЪ шрешьимЪ, чрезЪ коихЬ руки; продажа пронзходила; и если доказано будетЪ что онЬ подлинно его купилЪ а не бѣглаго держалЪ , та ко вый не подвергаетсл указной пени предписан ой закономЪ за принлтіе бѣглаго: холонЪ возвращаешел тому кому онЪ прйнадлежалЬ пенл указнал вземлетсл сЬ того кто его завѣдомо бѣг- лаго прннллЪ и чужаго продалЪ; а деньги, кои
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4