b000000214

скаго го еіші. надппеыва 65 лами; ихъ тптулуютъ высокородіями, совѣтниками высшаго ко наго суда и многими другими непереводимыми титулами. На к(3_ «8еіпег НосЬ\ѵоЫ§еЪогеп Дет Копі§1ісЬеп ОЬег-ЬапсІез-еегісІіІ-ЕаТіНІрг^К^ начинается обыкновенно: «Нос1і\ѵоЫ§еЬогепег Негг» пли « НосЬ§ееЬг1ег совѣтникамъ нпзшихъ разрядовъ адресуютъ такъ: «Его благородію. г-ну медицинскому совѣтнику, доктору Шульцу». Доктора, адвокаты, профессора, учителя, помѣщпкп, купцы требуютъ всегда титула «благородія» . Совѣтники высшпхъ степеней называются также «тайными совѣтниками; кромѣ нихъ есть еще цѣлая армія секретарей, счетчи- ковъ, регистраторовъ, и каждый изъ нихъ обыкновенно «тайный». Такъ вы найдете здѣсь «тайнаго секретаря» и «тайнаго регистратора»; многіе изъ этпхъ «тайныхъ» служатъ въ министерствахъ, занимая видный мѣста, другіе— занимаютъ самыя незна- чительныя административныя должности. Если бы вамъ пришлось писать кому нибудь изъ этихъ госнодъ, вы должны постараться не пропустить ни одного изъ этпхъ титу- ловъ, иначе это сочтется такою дерзостію, что вы даже не удостоитесь отвѣта на свое письмо. Если мелкому чиновнику удастся получить какой-нибудь нпчтожный иностран- ный орденокъ, онъ непремѣнно требуетъ, чтобы это тотчасъ прописывалось и на адресѣ письма, отправляемаго къ нему, и иослѣ этого вы должны будете ему писать: «Много- уважаемому королевскому тайному регистратору, высокоблагородному кавалеру ордена такого-то». Иностранцевъ, которымъ приходится прожить нѣсколько лѣтъ въ Берлинѣ, вначалѣ такъ пугаетъ требовательность нѣмцевъ въ этомъ отношеніи, что они сторо- нятся общества. И дѣйствительно, чтобы никого не обидѣть, вамъ приходится здѣсь постоянно думать, что онъ «тайный» или «дѣйствительный тайный совѣтникъ»; былъ- ли тотъ принцъ, который соизволилъ говорить съ вамп «пресвѣтлымъ королевскимъ» или «сіятельнымъ высочествомъ»? Вы сейчасъ только обратились съ титуломъ «ваше превосходительство» къ дамѣ, которая не имѣетъ его, и пріобрѣлп въней ненримиримаго врага. «Я была одинаково знакома съоднимъ барономъ Вольфомъ ибарономъ Беромъ», говоритъ англійская писательница, въ продолженіи многихъ лѣтъ серьезно изучавшая жизнь нѣмцевъ, «но я не могла различить, какая фампліянринадлежптъ какому изъ нихъ. Когда я обращалась къ нимъ лично, въ этомъ не было надобности, такъ какъ формула «господинъ баронъ» была удобна для нихъ обоихъ. Но нѣсколько разъ мнѣ приходи- лось говорить объ нихъ съ другими, и я Вера назвала Вольфомъ и но лицамъ прпсутст- вующихъ тотчасъ поняла, что сдѣлала ошибку. Чрезъ нѣсколько дней нослѣ этого я встрѣтила Вера въ аллеѣ; онъ подошелъ ко мнѣ съ небывалой холодностью. «Я замѣ- тилъ», сказалъ онъ, «милостивѣйшая государыня, что вы въ непзвѣстности о моей ни- чтожной особѣ... Вы нѣсколько разъ говорили обо мнѣ, какъ о баронѣ Вольфѣ, нозволь- те-же сказать вамъ, что волковъ нельзя смѣшнвать съ медвѣдями » . Меня такъ нора- зила эта спѣсь, торжественный п строгій тонъ его упрека, что я невольно улыбнулась». Вамъ приходится писать къ римскокатолнческому духовному лицу, и вы навѣки оскорбите его, если обратитесь кънему какъ къ «Носііеідчѵйгсіеп», такъ какъ это про- тестантскій титулъ, а въ правильномъ католпческомъ стилѣ нужно писать «Еигег Но- сіпѵішіеп» . Какъ вамъ знать, что тайные совѣтники и предсѣдатели требуютъ при- ставки «НосЬт)1і1§еЪогеп», которая по праву пргтадлежитъ дворянству, и какъ вамъ угадать, что къ графу нужно обращаться съ титуломъ «НосЬдеЬогеп», т. е. вы- сокородный, и въ нѣкоторыхъ случаяхъ даже «ваша свѣтлость», къ барону съ титу- ломъ «Нос1і\ѵоЫ§еЬогегр ит. д. Объ императорѣ говорятъ не иначе, какъ во множествен- номъ числѣ, съ безчисленнымъ множествомъ ненравильныхъ согласованій, носягательствъ да грамматику и на аттрибуты божества: «его величество, нашъ верховнѣйшій король и государь, соизволили назначить», или «ихъ величества возвратились въ Верлинъ и на- 5

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4