b000000214
162 говариваетъ то съ мелкими рабочими, то съ крестьянами, но самыя отборныя любезно- сти ириберегаетъ для богачей. Искренность и добродушіе, твердая привязанность ко всему старому, преданность своему духовенству, религіовность, доходящая до суевѣрія, твердость и неуклонность въ обыденной жизни, — • вотъ въ общихъ чертахъ характеристика баварскаго горца, ко- торый, несмотря на значительный нриливъ во многихъ мѣстахъ другихъ нлеменъ, не измѣнился и можетъ служить представителемъ народнаго баварскаго тина. Баварецъ любитъ шутить съ невиннымъ лукавствомъ, съ ѣдкостыо и находчивостью давать острые отвѣты. А кто его чуть задѣнетъ, — сейчасъ-же познакомится съ его здоровыми кулака- ми. Горячій споръ, ссору баварецъ разрѣшаетъ своимъ кулакомъ и имъ-же защищаетъ свои дѣйствительныя и воображаемый права, что хорошо рисуетъ этого нервобытнаго человѣка. Во многихъ общинахъ даже существуетъ свой спеціальный кулачный боецъ, « На§епаіег » , на которомъ лежитъ обязанность быть на всѣхъ ноединкахъ представи- телемъ своихъ односельчанъ. Слава такого бойца часто нереходитъ за предѣлы его род- ной общины. У него никогда не бываетъ недостатка въ унражненіи своихъ кулаковъ: всѣ церковные и праздничные дни, свадьбы и т. п. иредставляютъ ему множество удоб- ныхъ случаевъ показать свою силу и ловкость. Къ чести баварскихъ горцевъ слѣдуетъ сказать, что у нихъ рѣдко дѣло доходитъ до кровопролитія. Вмѣсто ножей у нихъ свое оружіе: тяжелое желѣзное кольцо, съ тупыми выступами въ нѣсколькихъ мѣстахъ, ко- торое они всегда носятъ на мизинцѣ правой руки. Такое кольцо особенно употребитель- но у альпійскихъ австрійцевъ; къ тому же у баварцевъ всегда на готовѣ стоитъ пивная кружка и стулъ, — все это они пускаютъ въ дѣло, когда разгорячатся, и въ другомъ оружіи не имѣютъ нужды; Въ Баваріи господствуетъ нѣмецкій языкъ, но нарѣчіе, на которомъ говоритъ большинство, весьма отличается отъ верхне-германскаго. Баварское нарѣчіе устунаетъ литературному нѣмецкому языку какъ въ богатствѣ, такъ и въ гибкости; оно отличается отъ верхне-германскаго невнятнымъ произношеніемъ гласныхъ; кромѣ того слова, окан- чивающіяся на іі, еп, ег, совсѣмъ откидываются, и при этомъ многія слова и слоги баварецъ совсѣмъ проглатываетъ. Наивность баварца и его склонность дразнить другъ друга и нодсмѣнваться луч- ше всего выражаются въ его «ЗеЬпасІаМрйи», т. е. въ импровизированныхъ сатири- ческихъ пѣсняхъ, которыя можно слышать и во время полевыхъ работъ, и во время отдыха. Часто козій пасту хъ на горѣ затягиваетъ такую пѣсенку дѣвушкѣ, которая работаетъ внизу; та, не затрудняясь, отвѣчаетъ ему импровизированными стихами, пол- ными насмѣшки и юмора. Эти сатирическія нѣсни часто поются рабочими одной дерев- ни своимъ сосѣдямъ; та и другая сторона не остается въ долгу и нробираетъ своими перебранками другъ друга до того, что обѣ стороны бросаются другъ на друга съ под- нятыми кулаками. Парень нерѣдко начинаетъ воспѣвать красивую пастушку; «я знаю красивый колокольчикъ: хорошо онъ звенитъ; но я знаю также и красивую дѣвушку: какъ красиво она ходитъ! Какъ-бы хотѣлось мнѣ подружиться съ нею! Пара ея гла- зокъ, что нара звѣздочекъ!» Дѣвушка, не отрываясь отъ работы, съ лукавой улыбкой поетъ въ отвѣтъ: «красивый ты парень, нарядно одѣтъ, но смѣлъ ты не въ мѣру... я люблю тебя всѣмъ сердцемъ и буду любить такъ долго, что ты не уснѣешь и плюнуть». Нерѣдко они обвиняютъ другъ друга въ невѣрности. Онъ\ «Если бы твоя любовь была описана въ книгѣ, мнѣ бы мало пришлось про- читать твоихъ думъ о вѣрности» . От\ Если бы любовь имѣла цвѣтъ, тебѣ всегда пришлось бы носить пестрый. . . »
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4