b000000211
103 Іоаннъ нерѣшается, что отвѣчать, но замѣтивъ на обратной сторонѣ карты слова: «хо- лодная закуска даромъ», онъ тотчасъ асе съ радостью даетъ свое согласіе л начинаетъ распаковывать свой багажъ. Изъ кордонки вынимаетъ корону, изъ чехла скипетръ, изъ мѣшка — рубашку съ мѣткою «К. Д.» (Король Джонъ), щетку и бутылку лекарства. Четвертая сцена: Виндзоръ въ отдаленіи. Большая процессія бароновъ съ ихъ гер- бами и знаменами, на которых'!, можно прочесть различныя девизы: «Наши жены и мла- денцы»; «обнажай свой мечь съ кротостью»; «мы не пойдемъ домой до завтра»; «твердъ какъ скала, но справедливъ, какъ треножникъ;» (англійская поговорка, которая зна- читъ: непогрѣшимъ, какъ оракулъ). «Ма^па Сііагіа» — везутъ въ каретѣ съ надписью: «компанія перевозки пакетовъ», а подлѣ ѣдетъ экипажъ съ холодной закуской. Процес- сія ригается при звукахъ оркестра, въ которомъ ясно слышна музыка Понча. Король Іоаннъ и его канцлеръ ѣдутъ въ поѣздѣ,на которомъ написано: «шесть пенсовъ за весь путь». Канцлеръ безпрестанно засыпаетъ, клюетъ носомъ, король будитъ его оплеухами. Омпибусъ останавливается и казначей короля платитъ шесть пенсовъ. Являются бароны и поютъ угрожающую пѣснь: «Британцы, будьте тверды, какъ кирпичи». Затѣмъ они при- глашают короля сѣсть на болыпіе вѣсы. Онъ сначала отказывается, но затѣмъ садится. Такъ какъ онъ очень легокъ, то быстро поримается на вѣсахъ вверхъ и затѣмъ, при общихъ крикахъ бароновъ, падаетъ на землю; при этомъ бароны разстилаютъ передъ нимъ Ма§па СЬагіа, какъ средство противъ легковесности монарха. Іоаннъ читаетъ ее череаъ большую зрительную трубу, возмущается ея содержаніемъ, отказывается ее под- писать и ломаетъ большое перо, которое ему подаютъ. Бароны показываютъ ему тогда на свои мечи; послѣ этой угрозы король готовъ исполнить ихъ желаніе и просить новаго пера. Одинъ воинъ раскалываетъ свою пику итутъ же превращаетъ ее въ стальное перо. Тогда король объявляетъ, что не можетъ писать не выпивши. Ему подаютъ виио, но въ волненіи онъ обмакиваетъ перо въ вино, а выпиваетъ чернила. Оправившись, онъ объяв- ляетъ, что не можетъ писать, такъ какъ на него смотрятъ бароны. Они отворачиваются и король пишетъ: « Джо » и лишь послѣ того, какъ бароны нѣсколько разъ оборачиваются къ нему, онъ прибавляетъ послѣднія буквы своего имени. Тогда бароны бросаются къ бумагѣ, скатываютъ ее въ свертокъ, чтобы король не могъ вычеркнуть написаннаго, за- тѣмъ строятся въ рядъ и издаютъ радостные крики, — въ этомъ имъ помогаетъ также и лордъ канцлеръ. Король толкаетъ его за это на землю, канцлеръ падаетъ и толкаетъ со- сѣда и такимъ образомъ падаютъ всѣ и король съ королевой. Въ эту минуту является Пончъ на своемъ локомотивѣ, дотрогивается своей волшебной палочкой до неподвшкно лежащихъ и превращаетъ королеву въ Коломбину, короля въ клоуна, а остальныхъ въ Арлекина, Панталона и различныхъ лицъ своихъ уличныхъ представленій. Пончъ про- должаетъ свои превращенія, и скоро и люди, и вся обстановка сцены совершенно мѣняются. Кулисы представляютъ теперь различныя улицы Лондона съ самыми разнообраз- ными на нихъ сценами. При этомъ все до послѣднихъ мелочей сдѣлано, какъ въ дѣй- ствительности, только все въ каррикатурномъ видѣ. Трудно и невозможно передать всю соль и юморъ, которые безпрестанно мелькаютъ въ словахъидвиженіяхъ актеровъ этихъ пантомимъ. Это выражается въ словахъ, которыхъ невозможно перевести, въ намекахъ, объясненіе которыхъ заняло бы у насъ слишкомъ много мѣста. Въ нѣмыхъ сценахъ, которыя слѣдуютъ за превращеніями, нѣтъ особенной связи. На этой улицѣ представлены воры, которые, предлагая купить, вытаскиваютъ платки, часы, крадутъ даже дѣтей. Тамъ тридцать полицейскихъ, съ разныхъ угловъ бросаются на одного бѣднаго пьянаго. Здѣсь парикмахеръ, посредствомъ паровой машины, приводитъ въ движеніе сразу дюжину ножницъ и стрижетъ такимъ образомъ своихъ посѣтителей. Вотъ контора одной газеты, гдѣ конторщикъ звонить, чтобы привлечь покупателей. Все это разнообразится танцами.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4