b000000210

442 Глава пятая нии текста необходимо уяснение смысла каждой фразы не только у себя, но и у партнера ; заучи- вать текст рекомендовалось вслух, много раз повто- ряя его с размеченными интонациями. Стремясь подражать напевной и речитативной декламации ан- тичного театра, французы пользовались точными музыкальными интервалами и четкой сменой силы, темпов и тембров. Материалов для того, чтобы со всей ясностью представить себе эту декламацион- ную манеру, у нас нет, но, по отрывочным сведе- ниям, мы все же знаем, что они прибегали к спе- циальной разметке интонаций, очевидно, при по- мощи нотных знаков. Так, по крайней мере, посту- пал Расин, проходя роли с актрисой Шанмелэ. Тра- гическая декламация, вообще, должна была быть исполненной величия, значительности и благород- ства. Это приводило к напыщенному речитатив- ному, почти певческому произнесению стихов. Текст начинался на низких нотах и медленном темпе; так он произносился довольно долго, и затем вдруг, на полуслове, тон резко повышался, чтобы затем вер- нуться к прежней высоте; наиболее эмоциональные места говорились с неистовой силой на одной ноте ; концы стихов подымались кверху и повисали в воздухе. Такая декламация началась со времен Корнеля и процветала в особенности при Расине; в ней вы- делялись в особенности Шанмелэ и ее преемница Дюкло, обладавшая прекрасным голосом и играв-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4