b000000194

нет и после „нареченный во святой крещении1 прибавлено „Ѳеодоръ4, с пэимечанием к слову „Ѳеодоръ": „Хотя в под- линнике и не можнэ было разобрать сего имени; но все Летотиси и Родословники согласно оное показываютъ Это неверно: Мономах нигде не назывался „Ѳеодором", а крестиль­ ное имт ег> было „Василий* (наір. Никон. лет. 149 и Хожде- ние иг. Даниила). В треть ‘м издании „Летописи по Лаврентьевскому списку" (СПб., 18)7) стр. 41, приложение И, напечатано начало Поуче- нил, писанное полууставом конца XVIII в., находяще:ся в рукописи XV в., принадлежащей ^ Археогр. Комиссии (№ 240, л. 305), где имеются и недостающие строки (сч. куреив): „Азъ худыи дЬдомъ своимъ — Ярославомъ, благо- власныъ, славнымъ, нареченемъ въ креіцении Ѳеодоръ, Рускымъ именемъ Володимиръ, отцемъ возлюбленнымъ и материею Моноч'хы во блягочестии наказанъ, чаадомь моимъ преспсяти въ доб^одітеляхъ желая , се пишу поуче ье вамъ взлюбленыи и люди деля, елико сблюдохъ по милости Божией и отни молитвѣ. Селя на санехъ...* Приведя этот текст во второй издании I тома ПСРЛ, в. 1, 1926, столб. 239—240, примеч., ред**ктор заметил: „В какой отношении находятся подчеркнутые слова к оригиналу Поученил Вл. Мономаха — сказать трудно14. И. М. Ивакин, с своей стороны, обращает внимание на этот текст: „Среди принадлежащих Арх. комиссии рукоіисей есть одна XV века, в которой между прочим помещсн писанный полууставом конца XVIII в. отрывок Владимира Мономаха пооученье чадомъ. Он напечатай в изд. Лавр. л. 1897 г. приаож. II. В неч — согласие [т. е. с изданием Мусина-Пушкина] замѣчательное! —слово блгвл*нымъ прочитано, как и у Мусина- Пушкина, и вм. Василий стоит Ѳеодор . Уже эти два слова дают понять, что перед нами не новый список Поучения (или — вернее — его начала), а чье-то каллиграфическое упражнение на основании печатного изд. 1793 г., впрочеч не простое, а— как увчдим— с домыслами и вставками41 (50, примеч.). По мнению Ивакина, „в переводе Мусин-Пушкин стави т ... «Ѳеодор», руководствуясь видимо Татищевым 12* 179

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4