rp000003059

общественно политическая газета УЗДАЛЬСКАЯ 3 № 20 (11561) пятница, 20 марта 2015 г. ЗЕМЛЯКИ 17 марта в администрации г. Суздаля глава города Игорь Кехтер встретился с деканом факультета Международной журналистики МГИМО, кандидатом социологических наук, доцентом кафедры Международной журналистики Ярославом Скворцовым. Гость из столицы – сын Льва Скворцова, известного советского и российского лингвиста, писателя, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка и стилистики Литературного института им. А.М. Горького и кафедры мировой литературы и культуры МГИМО, действительного члена (академика) Академии российской словесности, автора более 400 публикаций, в том числе около 20 книг. У патриарха отечественного языкознания, как сейчас называют Льва Ивановича Скворцова, суздальские корни. В прошлом году его не стало. Дома на улице Толстого, где он родился, уже нет. На его месте сейчас отель «Кремлевский». Ярослав Иванович Скворцов специально приехал в Суздаль, чтобы обсудить с местными властями вопрос о сохранении памяти своего отца, нашего знаменитого земляка. Суздаль в жизни Льва Ивановича Скворцова и его семьи всегда занимал особое значимое место. Сын выдающегося российского филолога рассказал немало интереснейших фактов из биографии отца, связанных с нашим городом. Сегодня мы предлагаем нашим читателям материал о Л.И. Скворцове. РАЗГОВОР ШЕЛ О СОХРАНЕНИИ ПАМЯТИ ЛЬВА ИВАНОВИЧА СКВОРЦОВА Лев Иванович - наш земляк. Родился в Суздале, в военные годы жил с родителями в Гороховце, затем семья переехала в Москву. Так что истоки его любви к родной русской речи находятся именно здесь, на Владимирщине. На родину, в Суздаль, приезжал каждое лето. Его всегда тянуло к этим местам. Недаром в своем завещании он попросил после смерти развеять его прах над любимой речкой Каменкой... ПРАВИЛЬНО ЛИ МЫ ГОВОРИМ? Для русского человека этот вопрос не теряет актуальности никогда. Язык наш настолько богат лексически, сложен и многообразен по написанию и звучанию, что постигать тонкости родной речи нам приходится всю жизнь, хоть мы и являемся «носителями языка». Будучи уже серьезным ученым - со степенями и членством в Академии наук, Лев Иванович не ограничивал свой мир кабинетными стенами, он жаждал научить говорить правильно абсолютно всех. И в 1962 году по его инициативе на Всесоюзном радио вышла первая воскресная передача «В мире слов». В ней он не раз был ведущим , и выходила эта передача до 1991 года. Под его руководством проходили всесоюзные и всероссийские школьные олимпиады по русскому языку. Кроме того, Лев Иванович принимал активнейшее участие в работе «Справочной службы русского языка», созданной Ожеговым в Институте русского языка, а позже и сам организовал в этом институте еще более демократичную структуру - «Справочная телефонная служба русского языка». И любой человек, позвонивший по указанному номеру, получал консультацию научного сотрудника или аспиранта. В Институте русского языка Лев Иванович проработал более 30 лет, став известным в стране и мире ученым. Его ученики вспоминают, что в 60-х годах институт помещался на Волхонке, а Скворцов сидел на самом последнем этаже в крошечной комнатке, где в доисторические времена жила прислуга. Студенты и сотрудники тянулись сюда как мухи на мед, потому что здесь можно было услышать столько интересного из истории русского слова с остроумными комментариями Скворца. Эту кличку он получил из-за своего кабинетика, напоминающего скворечник. Из его окна виднелась чаша бассейна «Москва», построенного на месте взорванного храма Христа Спасителя... Лев Иванович был необычайно трудолюбив. Преподавание, работа над своими и руководство чужими диссертациями, участие в издании словарей ничуть не мешало ему выполнять свою главную миссию - учить русских людей культуре родного языка. Он находит время, чтобы выпускать книги для всех: «Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению», «Школьный словарь по культуре речи», «Культура речи в технической документации», «Культура речи на сцене и на экране» и другие справочники, которые, как правило, переиздавались не по одному разу. Благодаря Скворцову радиослушатели и телезрители в те времена учились правильной речи у дикторов и телеведущих, потому что те пользовались его словарями. Можно представить, как больно ему было слышать сегодняшние тексты телепередач, произнесенные без оглядки на правила, как резали ухо слова с неверным ударением: «оптовый», «эксперт», «договор», «квартал» и т.д., а телеведущие, не затрудняя себя склонением сложных числительных, сплошь и рядом говорят: «шестьсот двадцати пяти» и т.д. При этом он не был ортодоксом в науке, настаивая на раз и навсегда установленных правилах. «Язык живет и развивается», - напоминал он своим ученикам. И на вопрос, как правильно писать: «на первом и втором этажах или этаже», советовал: «В единственном числе. Это лучше звучит и буквализм здесь ни к чему». В то же время Лев Скворцов был одним из немногих в нашей стране ученых-лингвистов, который мог не просто указать на ошибку в строении предложения или в произношении слова, но и обосновать это исчерпывающей информацией. Его абсолютная грамотность была не только природным даром, но и результатом огромных научных познаний, особенно в области истории и культуры. Не зря его сравнивали с камертоном, по чистоте звучания которого настраивается весь оркестр. Разного рода неточности он находил не только в современной литературе, но и в давно опубликованных переводах древних текстов. Например, в «Слове о полку Игореве» Лихачев, по мнению Льва Ивановича, неверно перевел название птицы в плаче Ярославны, посчитав, что зегзица, принесшая в клюве воду для излечения раны князя, - это кукушка. «Кукушка - птица-вещун, - возражал Скворцов, - у нее спрашивают, сколько жить осталось. Не о ней говорится в тексте «Слова», а о речных стрижах - зегзицах, которые летают очень быстро, поэтому спасти Игоря могли только они». Или ставшее расхожим выражение, тоже из «Слова о полку Игореве»: «растекается мыслью по древу...». Скворцов утверждал, что в исходном тексте былины скорее всего написано «мысью по древу». И точный перевод будет «белками по деревьям», потому что «мысью» в старину называли известную нам белку-летягу. Эта версия подтверждается и логикой полного текста: «...мысью по древу, серым вълкомъ по земли, шизым орломъ подъ облакы». Так описывались быстрые движения пальцев игравшего на гуслях вещего Баяна. Лев Иванович очень сетовал, что такой зримый образ, не поняв, исказили. СПАСТИ СЛОВО В конце 80-х годов в его лексиконе все чаще звучит выражение «экология слова». Лев Иванович тревожился, что под РЫЦАРЬ РУССКОГО СЛОВА развитием языка ученые стали понимать массовое проникновение иностранных и жаргонных слов. Действительно, какие-то заимствованные термины, благодаря своей лаконичности, вполне обоснованно заменили русские словесные конструкции - «логистика», «кворум». Но чем можно оправдать частое употребление слова «порядок» - в смысле «около» («порядка двадцати человек»)? Ничем, кроме как безграмотностью и неуважением к родному языку, считал Лев Скворцов. Он первым бросился на защиту русской речи, когда в ученой среде некоторые реформаторы предлагали отказаться от лексиграфических норм и писать слова так, как они слышатся. Было в нашей истории и такое. Боролся Лев Иванович и с желанием писателей-«почвенников» как можно шире использовать в текстах местные диалекты. И находил убедительные доводы, после чего Виктор Астафьев, например, основательно редактировал свои книги. Главный аргумент ученого: писатель должен быть понятым всеми читателями, где бы они ни жили в нашей большой стране. Литературные нормы русского языка выполняют важную роль - объединяют людей разных национальностей в культурном пространстве. ПОНЯТНЫМ ЯЗЫКОМ ЭЗОПА В 2000 году неожиданно для своих коллег и учеников Лев Скворцов опубликовал свой первый и единственный литературный труд - двухтомник басен «О том, куда нас власть вела, творя великие дела». И все прочитавшие их убедились в еще одном несомненном достоинстве Льва Ивановича - его зорком внимании и весьма критичном отношении ко всему, что происходит в нашей стране - от лингвистики до политики. Вот, например, что он написал «О вреде «незалежности»: И где же будет наш оплот, Когда разделим мы Морфлот? Где будет мощная держава И Севастопольская слава? Неужто все, что нам осталось, - Развал, анархия и хаос? И зреет стычка с новой силой Меж Украиной и Россией? (Тут Скворцов оказался еще и провидцем!). Специалисты, конечно же, оценили еще и поразительное многообразие языка его басен, богатство метафор, оригинальность сравнений и точность использования современных оборотов речи. Рядом со своим «Большим толковым словарем правильной русской речи» Лев Скворцов поставил собственную стихотворную ироничную летопись современных нравов. И, по словам критиков, она заняла достойное место. В обоих случаях это - рука Мастера. Татьяна ТИМОХА. Звучит пафосно? Вовсе нет, если знать, что речь идет о человеке, который всю свою долгую жизнь посвятил изучению и сохранению русского языка, чьи труды переведены на десятки языков мира, включая японский и китайский. Это Лев Скворцов - выдающийся ученый-филолог, автор множества известных всем толковых словарей правильной русской речи, ученик и соратник Сергея Ожегова, Владимира Виноградова и Александра Реформатского. Профессор и любимый преподаватель русского языка многих поколений студентов Литературного института имени Горького и МГИМО. Всемирно признанный знаток истории русского Слова. А еще - замечательный поэт. Он ушел из жизни в прошлом году, через два месяца после своего 80-летия. 17 марта состоялось очередное заседание городского Совета народных депутатов. Кроме 6 плановых вопросов в повестку дня были включены еще 3 вопроса, связанные с деятельностью контрольно-счетной комиссии. Как обычно народные избранники начали свою работу с обсуждения бюджетных вопросов. Начальник финансового отдела администрации города Т.Н. Майорова информировала собравшихся о внесении изменений в решение Совета народных депутатов от 23.12.2014 г. №82 «О бюджете муниципального образования город Суздаль на 2015 год и на плановый период 2016 и 2017 годов». Депутаты поддержали ее предложение. Бурное обсуждение вызвал второй вопрос. Глава города И.Э. Кехтер зачитал письмо с обращением департамента имущественных и земельных отношений администрации Владимирской области. В нем предлагалось передать в областную собственность часть помещений по ул. Ленина, д.80, где находится ГУП ВО «БТИ», на безвозмездной основе. Депутаты рассмотрели обращение Общества с ограниченной ответственностью В СОВЕТЕ НАРОДНЫХ ДЕПУТАТОВ г.СУЗДАЛЯ И. Кехтеру в дар Я.Скворцов преподнес книгу отца. «Восход Проект» о расторжении ранее заключенного инвестиционного контракта. Решено было рекомендовать администрации г.Суздаля рассмотреть вопрос о целесообразности расторжения ранее заключенного инвестиционного контракта и его условий с ООО «Восход Проект» и внести предложения на Совет народных депутатов. Далее начальник отдела архитектуры и строительства администрации города Е.В. Шишкова доложила о внесении дополнений в приложение к решению Совета народных депутатов от 19.11.2013 №97 «Об утверждении Правил благоустройства территории муниципального образования город Суздаль». Однако за принятие решения по данному вопросу депутаты не проголосовали. Последний запланированный вопрос касался плана работы городского Совета народных депутатов на II квартал 2015 года. После небольшого обсуждения и внесенных дополнений план был утвержден. Сразу по трем вопросам выступила председатель контрольно-счетной комиссии М.Ю. Катушкина. Она сообщила о результатах проверки ООО «Теплосбыт» и Центра народного творчества г. Суздаля. Затем она отчиталась о работе контрольно-счетной комиссии муниципального образования город Суздаль за прошедший год. С полным текстом отчета можно ознакомиться на официальном сайте администрации г. Суздаля. Ольга ЗАГОДЕНКО.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4