rk000000281

кавалер Янкович (член комиссии) поднес комиссии об учреждении училищ краткий греческий лексикон древнего диалекта, сочиненный семинарии учительской учителем Гиларовским, для употребления той семинарии и других училищ, где греческий язык преподается. Одобряя сей труд Гиларовского, комиссия об учреждении училищ, находя, что такового лексикона на российском языке нет, кроме одного самого старинного и давно уже разошедшегося, и что училища, где греческий язык преподается, конечно имеют в том нужду, определила, по засвидетельствовании доброты его от г. статского советника Янковича и других людей, сей язык знающих коим оной лексикон от него, г. статского советника, был также для разсмотрения сообщаем, напечатать его в числе тысячи экземпляров, и потом снабдить им семинарию учительскую и Пажеский двора Ее Императорского Величества корпус, пустя остальное в продажу для охотников, а особливо для семинарий духовных, по коим язык сей преподается, и кои, как уповает комиссия, возьмут оного знатное число». По неизвестным причинам печатание греческого словаря Гиларовского однако же не состоялось, хотя еще в 1801 г. он значился под именем «Греческого словаря Гиларовского» в «реестре книгам, переведенным и сочиненным, но еще в печать комиссиею не изданным». Не оставил Гиларовский без своего участия также и близкое учительской гимназии, а вместе с нею и самой комиссии об учреждении училищ периодическое издание, выходившее в 1785 —87 гг. под названием «Растущий виноград, ежемесячное сочинение, издаваемое от главного народного училища города Святого Петра». Близким к учительской гимназии это издание было не только по выпускавшему его в свет учреждению, но и ито своим редакторам, которыми были профессора учительской гимназии сначала Сырейщиков, а потом Зуев. Помещенным в этом издании в год вступления Гиларовского в число преподавателей учительской гимназии его трудом был перевод с греческого языка «жизни Епименида» (книжка за месяц март 1787 г., стр. 74- 83). Словесности, насколько теперь известно, было посвящено только одно сочинение Гиларовского. Оно вышло в свет в 1799 г. под заглавием «Истинное блаженство России» (СПб., 4°).176 Обширные для своего времени и своей страны сведения Гиларовского в математике, астрономии, физике, химии и в языках древних, латинском и греческом, и нескольких новых, которыми по меньшей мере были языки русский и французский, заставляют смотреть на него, как на принадлежавшего к числу ученейших между его русскими современниками. Сведения о Гиларовском находятся в следующих изданиях: Митрополит Евгений, «Словарь русских светских Писателей», т. I, стр. 119, 7 строк; Геннади, «Справочный словарь о русских писателях и ученых, умерших в XVIII и XIX столетиях», т. I, стр. 217, 12 строк; Граф Д.А. Толстой, «Городския училища в царствование Императрицы Екатерины II» (Приложение к LIV тому Записок Императорской Академии Наук, № 1), СПб. 1886, стр. 50-51». В. В. Бобынин. {Половцов}. Нами выше подчеркнуты 5 фрагментов в очерке Бобынина. Разберем их последовательно. Первый фрагмент в контексте предшествующего текста, очевидно, уже подразумевает, что Гиляровский был связан со Смольным институтом и с Пажеским корпусом не позже, чем с Учительской семинарией. Однако подпись под «Жизнью Епименида» в «Растущем Винограде» выглядит так: ПерепелЪ сЪ Греческого СтудентЪ Петръ Гиляропской. 176Многословный панегирик Павлу I с элементами возвышенной проповеди, что дает основание утверждать происхождение Гиларовского из духовной среды. ^

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4