bp000002717
проф. Кіевской дух. академіи В. Ѳ. Пѣвницкаго. Первый отдѣлъ составляется изъ ироповѣдей святоотеческихъ или проповѣдей нашихъ отечественныхъ извѣетнѣйшихъ проповѣдниковъ. Такимъ образомъи это приложеніе даегъ богатый матеріалъ для приход- скихъ пастырей. Изъ предложеннаго, хотя и довольно бѣглаго, обзорасодер- жанія журнала «Миссіонерское обозрѣніе», можноясно видѣть, насколько интересно и цѣнно зто содержаніе. Намъ кажется, что этотъ журналъ желателенъ въ каждой церковной библіотекѣ, а для библіотекъ приходовъ, гдѣ есть раскольники или сектан- ты, онъ даже необходимъ. Библіографическая замѣтка. 1. Жизнь животныхъ Брэма. Полный переводъ со 2-го нѣ- мецкаго изданія, вновь обработаннаго Рихардомъ ПТмид- тлейномъ для иіколы и домашияго чтенія, томъ І - м л е - копитающія,—подъ редакціей проф. Лесгафта, томъ I I — птииы,— подъ редакціей нроср. Догеля и Лесгафта. Изданіе Т-ва „Просвѣщеніе “ , С.-Петербургъ, 1900 — 1901 г., цѣна 8 р. томъ (въ переплетѣ). Классическій трудъ Брэма, „Жизнь животныхъ" , слишкомъ извѣстенъ, чтобы нуждаться въ рекомендаціи, онъ и до настоя- щаго времени не имѣетъ себѣ равнаго. Хотя познаніе живот- наго царства и ушло уже значительно внередъ сревнительно съ тѣмъ временемъ, когда иисалось сочиненіе Брэма, но тѣмъ не менѣе трудъ Брэма не утратилъ своего значенія: и теперь чита- тель не найдетъ лучшаго, болѣе подробнаго и обстоятельнаго описанія животнаго царства во всемъ его разнообразіи. Поэтому сочиненіе Брэма и переведено на языки всѣхъ цивилизованныхъ народовъ, давно переведено и на рус кій языкъ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4