b000002791

надобно знать вора, чтобы успокоиться вЬ душѣ, и не подозрѣвать вмѣстѣ всѣхѣ людей моихѣ.-—О! ворѣ совсѢмЬ не такого разбору, сказалЪ Онвалъ сЪ усмѣшкою: онѣ не опасенъ, и вѣ состояніи возвратить вамѣ свою покражу, — Я хотѣла непремѣнно знать его; наконецѣ онѣ согласился.■—"Только сѣ тѣмѣ условіемѣ, сказалѣ Онваль, чтобы это дѣло осталось тайною между нами." — Тутѣ вдругѣ я догадалась, и перемѣнивѣ голосѣ чсказала ему: "Повашимѣ словамѣ, по вашему виду кажется мнѣ, что вы говорите о моемѣ мужѣ. Онѣ взялѣ брилліянты? На что же? Вамѣ нѣтѣ нужды таиться; это ни мало не оскорбитѣ меня. МожетЬ быть онѣ много проигралѣ вѣ карты: вѣ такомѣ случаѣ всѣ мои вещи кѣ его услугамѣ." -г- Вы ошибаетесь, ошвѣчалѣ Онваль: другѣ мой не столько безразсуденѣ, чтобы проигрываться до такой крайности. Ваши брилліянты не проданы и не заложены. Надѣюсь, что проступокЬ его гораздо извинительнѣе* Впрочемѣ я могЪ еще обмануться, и требую отѣ васѣ единственно того, чтобы вы сами согласились посмотрѣть, МнѢ извѣстно ваше благоразуміе; вы конечно не почтете важньдаѣ иреступленіемѣ какой нибудь вѣтрености , легкомыслія , или, шожетЪ быть, минутнаго восторга, любви кѣ рѣд- кимѣ дарованіямЬ , талантамѣ •— и болѣе ничего." 67 5 *

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4