202 Провинціи, но не могѣ скоро выѣхать ни изЪ которой; воображеніе мое прельщалось тѢмЪ, что ожидало меня впереди,но глаза мои вездѣ останавливались, и ни сѣ чѣмѣ не хотѣли разстаться. Ночуя однажды вѣ маленькой деревенькѣ, близѣ Карѳагены, и разговаривая сѣ крестьянами, услышалѣ я отѣ нихѣ обѣ одномѣ пустынникѣ, живущемѣ уже нѣсколько лѣтѣ нажершинѣ горы, которую обтекаетѣ рѣка Сегура. Онѣ еще молодѢ, сказали они: угрюмѣ и иечаленѣ; густая борода и распущенные волосы закрываютъ его лице; но благородной видѣ его и всѣ поступки заставляютъ думать, что онЪ не изЪ просгаыхЪ людей. КЪ нему ходитѣ только одинЪ крестьянинъ изЪ сосѣдственной деревни, который собираемые имЪ на горѣ ароматы продаетѣ вѣ Карѳагенѣ: чѣмѣ пустынникѣ кормится. Онѣ развелѣ у себя маленькой садикѣ, и сѣетѣ множество Цвѣтовѣ и бдаговонныхЬ травѣ." Вѣ молодости своей я занимался Натуральною Исторіею, какѣ самою лучшею книгою ; и славный нашѣ Линней былѣ моимѣ учителемѣ вѣ Ботаникѣ. Помня еще всѣ его наставленія и любя ту науку, которою онѣ плѣнилѣ мой разумѣ и воображеніе, я захо- тѣлѣ узнать мудраго пустынника, и подѣ видомѣ собиранія травѣ пошелѣ на гору, гдѣ, увидѢвЪ издали его хижину (и думая, что
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4