b000002739

Me tniserum ! Краткость рѣчи иногда придаетъ болѣе силы мысли ; но его восклицаніе не имѢетЪ бЪ себѣ высокаго вЪ чувствованіяхъ , хотя оно также кратко какЪ рѣчь старика Горація: Qu'il mourut; или какое примѢчаемЪ и вЪ большемъ распространеніи у Клеопатры, гдѣ она говоритЪ : Tombe sur moi U ші, pourvu que je me venge. m. e. Со громомЪ на девня^ о небеса1, ладите^ Ш мнѣ преступницъ во гнѣвѣ отомстите. ВЪ сихЪ чувствованіяхъ женщины представляется удивительная неустрашимость, которая сЪ перваго разу изу- мляетЪ читателей и слушателей. Разбирая восклицаніе: те tniseruml и сравнивая изреченіе Генріетты, Английской Королевы, которая, подобно Овидію, находясь на морѣ во время бури, не страшилась , но спокойнымъ голосомЪ говорила кЪ своимЪ сопутницамЪ: Que les Reines ne se noyaient pas. ш» с. Не бойтесь, Королевы не утолаютЪ. НаходимЪ, что и сія женщина имѣла болѣе мужества, нежели Овидій, Но і58

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4