203 изводили тожЪ самое и цвѣтущіе города Греціи для Паезания , подвержены вЪ семЪ городѣ всякой перемѣнѣ воздуха и предоставлены полной власти народа, который чшитЪ оныя, яко настоящую святость. Сей родЬ почтенія переходитЪ тамЪ постепенно оп.Ъ отцевЪ и матерей кЪ дѢтямЪ и имѣетЪ основаніе свое во вкусѣ преузорочныхѣ вещей , внушаемомъ обыкновеніемъ видѣть ихЪ удивляющимися тому и слышеть оныхЪ похва» ляющих'Ъ то. Самыя даже женщины Римскія* или Флорентинскія разіуждаютЪ шамЬ столь же здраво о достоинствѣ каждаго искучтка, какЪ рѣдкіе процессоры вЪ Нѣмецкой землѣ о п/ѢхЪ наукахЬ , вЪ которыхЪ преподаютЪ они наставленіе ихЪ слушателямъ. Всѣ флорентинцы суть, еЬ разсужденіи почтенія ко всему тому, что токмо относится до пользы собственнаго ихЪ отечества^ Такими же, каковыми были и древніе Аѳиняне. ВЪ очахЪ оныхЬ составляетъ Флоренція вЪ сравненіи со всею Европою тожЪ самоеэ что были прежде вЪ достойной памяти похвалѣ Исократа Аѳины вЬ разсужденіи вге|* протчей Греціи: ибо они находятЬ во Флоренціи все то, что токмо можетЪ произве® дено быть во всякомъ родѣ превосходнѣйшаго, признавая впрстчемЪ изЪ тщеславія внФ Предѣловъ ихЪ все грубымЬ невѣжествомъ ** самою несмысленностію. ИшакЪ, они то тѣ
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4