дч сряду, не шевелясь ни руками, ни ногами, ни Головою, ни глазами, ниже какимЪ либо изЪ членовъ свое, о тѣ л а, и быть совершенно неподвижнымъ, такЪ сказать, дабы тако» Вою остолбенѣлостію своею подтвердить каждому изЪ предстоящихъ окрест'Ь его тишину и спокойствіе во всемЬ Государствѣ; вЪ прот ивномЬже тому случаѣ, огонь, во'ша и ГладЪ не укоснѣли бы тошчасЪ, по тогдаш- нему всѢхЬ подданныхъ мнѣнію, опусто* нить всѣ удѣлы каждой той провинціи, сколь скоро вскинулЪ бы онЪ лишь на кого изЪ оной токмо свой взсрЪ. гГерьвому Императору вЪ Японѣ приписываютъ обыкновен* ио тишулЪ наипревосходнѣйшего изЪ всѣхЬ людей, властелина неба и сына боговЬ; но самыяжЬ сіи названіи предоставляются и Дайру также равномѣрно, сЬ тѢмЪ только различіемъ, что послѣдній изЪ ниѵЪ помѣщается всегда ио смерти своей вЪ число боговЪ, не смотря на то, что перькый, то есть Кубосама, или Властелинѣ свѣтскій И настоящій повелитель всего Государства, подобно нынѢтнимЪ Королямъ Португальскому,' Испанскому и Неаполитанскому, имѢетЪ одинЪ на земли всю безпредѣльную власть ВЪ своихЪ рукахъ. Весь дворЪ сего Дайра состоитъ нзЪ та- кИхЪ же надутыхъ высо омѢріемЬ вельможЪ, каковымЪ оиЪ и самЪ Хотя же оные и не
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4