b000002646

ежели не предускоритЪ меня ктолибо другой , перевести. ихЪ на Россійской языкъ. Желаніе исполнилось: и я, Благосклонный Читатель , сЪ искреннимъ усердіемъ посильной мой трудъ осмъливаюсь предложить твоему благоразсужденію. Погрѣшности , каковыя могутъ быть на многихъ мѣстахъ моего перевода, извинить надъюсъ обыкновенною человѣческою слабостію , которая всегдашнее причиняетъ затрудненіе усматривать ясно собственные свои недостатки, Сіе Историческое сочиненіе имѣетъ свои преимущества, какЪ - то: простоту вЪраздѣленіи главныхъ Эпохъ , объясняемыхъ Хронологіею безЪ вся- каго затрудненія ; цѣлое и непрерывное продолженіе каждой Исторіи, не развлекающее вниманія чрезЪ совокупленіе многихъ постороннихъ околичностей ; и соблюдете краткости Исторической , обЪемлющей токмо нужныя и полезныя кЪ свѣдѣнію приключенія. По мнѣнію моему, Этнографической способѣ, сочинителемъ употребленный, можетЪ служитъ образцемЪ и для другихЪ Историческихъ сочиненій, Г. Профессоръ Рейхель вос- препятствованЪ будучи продолжительною болѣзнію и другими обстоятельствами, не могЪ окончитъ всего Историческаго курса: чего ради и переведено лекцій его столько , сколько послѣ него ихЪ осталось. О пользѣ таковаго и сему подобнаго сочиненія, самЪ Г. Профессоръ Рейхель , вЪ другихЪ своихЪ лекціяхъ , изъясняется такимЪ образомъ : „ „Знаніе Политической Исторіи потребно для „за-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4