VIII. наго. Творенія Н. М. Карамзина, образовавъ Историческій слогѣ русской, облегчаютЪ гпрудЪ историческаго переводчика. ВЪ заключеніе скажу нѣсколько словѣ о предлагаемомъ вѣ переводѣ сочиненіи ; оно есть только сокращеніе обширнаго Гиббонова творенія; но сокращеніе такое, гдѣ ничего существеннаго не выпущено, гдѣ сохранены мнѣнія и мысли оригинальнаго Автора , а исключены однѣ примѣчанія критическія , которыя для немногихЪ читателей могутЬ быть полезны и любопытны. Не соглашаясь сЪ нѣкоторыми мѣстами переводимой мною книги, я присовокугіилЬ кЬ ОНОЙ примѣчанія, излагая сомнѣнія свои со всею скромностію начинающаго. П. ЧеревинЪ. Примѣчанія отЪ издателя. Пр еж девременная смерть постигла Г. Переводчика посреди сего и другихЪ полезныхъ занятій , кЪ которымЪ стремились его пламенная душа , про вѣщенный разумЪ и сердце, исполненное человѣколюбивыхъ чувствованій.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4