b000002330

особенности. Их увлекают сильные личности - такие как Овод, Спар­ так. .. Сатиру они тоже любят... - Вы говорили, что они читали Заболоцкого, Вознесенского... - Ничего странного. Многие из них в состоянии постичь и сложную поэзию, хотя у некоторых, может быть, пока ещё только формальный интерес к стихам такого рода... Постепенно разговор перешёл на современную поэзию вообще. Что особенно врезалось в память - это, так сказать, демократический характер беседы. Не ощущалось никакой дистанции. Всем своим ви­ дом Агния Львовна как бы поощряла собеседника, дерзнувшего что-то оспорить. Такси запаздывало. Как потом выяснилось, машина застряла в какой-то канаве на подступах к новостройке. Говорят, что лучший подарок - это хорошая книга. А когда её дарит сам автор - тем более. На двухтомнике избранных произведений Агния Львовна Барто сделала такую надпись: «Пускай мои два тома живут у вас, как дома». - А вот этой книги в продаже ещё нет, - сказала она,- Дарю вам сигнальный экземпляр. На титульном листе, где появился ещё один автограф Агнии Львов­ ны, я прочёл: «Переводы с детского». Книга эта, очень своеобразная и, пожалуй, единственная в своём роде в практике мировой литературы, вызвала впоследствии широкий читательский отклик. На моём письменном столе стоит миниатюрная ваза. Она настоль­ ко мала, что поставить в неё можно всего один-два цветка. Принимая от Агнии Львовны эту изящную вещь, я полушутя сказал, что с помощью такой вазы можно осваивать приёмы «икэбана». - Совершенно верно, - улыбнулась Агния Львовна, - но не только. Она не договорила - раздался звонок: шофёр такси сообщил на­ конец о своём прибытии. И вот теперь я думаю, что, возможно, Агния Львовна хотела ска­ зать, что эта миниатюрная ваза символизирует лаконизм, как бы призы­ вая к экономному обращению с материалом - будь то цветы или слово. ф !Н На свой страх и риск решил попробовать оформить свою детскую книжку, которая может состояться где-то в обозримом буду щем... К этому настойчиво подталкивали меня жена и дочь.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4