b000002295
курточкой на одномъ плечѣ и залихватской шапочкѣ съ орлинымъ перомъ . . . И вдругъ, оставляя за собой длинную вонь, вынеслись изъ-за церкви два большихъ грузовика съ музыкантами. Сейчасъ же пристроились музыканты со своими сверкаю щими трубами подъ большимъ полосатымъ грибомъ непо далеку отъ входа. И не успѣли улыбающіяся дѣвицы удо влетворить всѣхъ ихъ пивомъ, какъ изъ-за церковки посы пали одинъ эа другимъ автомобили съ гостями. Г. Лемюгэ съ самой очаровательной улыбкой встрѣчалъ дорогихъ гостей — мужчины были всѣ во фракахъ съ бѣлыми грудями, бабы ихъ почти совсѣмъ голыя — и разсаживалъ ихъ за столики и тѣ пили и проклажались и смотрѣли на все сквозь стеклышки и г. Лемюгэ показывалъ всѣмъ имъ, какъ надо тутъ дышать. А автомобили все подъѣзжали и подъѣзжали. На деревнѣ стояла настоящая Содомъ и Гоморра: куры, задумчивыя свиньи, пугливые ягнята, лю бопытные ребятишки, бѣлые гуси, поросята розовые, все это съ криками спасалось отъ окаянныхъ машинъ во всѣ стороны. Да что : голуби и вороны, и тѣ опасались и старались улетѣть подальше! . . И г. Лемюгэ все чаще и чаще взглядывалъ на свои золотые часы, и вьюнокъ крутился среди столиковъ, и расшаркивался, и очаровательно улыбался и показывалъ всѣмъ, какъ именно надо дышатъ этимъ удивительнымъ воздухомъ, въ которомъ теаеръ такъ х о р о ш о пахло сига рами, пылью, бензиномъ, паѵу сиі*) и духами. А провод ники всѣ почтительно стояли шеренгой въ отдаленіи, у входа въ пещеры. И русскій былъ тутъ. Но онъ что то, замѣтили поселяне, не веселъ былъ . . . И, наконецъ, г. Лемюгэ, еще разъ взглянувъ на часы, всталъ и вдакъ согнулся передъ своими гостями. Всѣ встали. Г. Лемюгэ вѣжливо упрашивалъ ихъ двигаться. И вотъ большая часть ихъ длиннымъ хвостомъ протяну лась къ кокетливой кассѣ, гдѣ одна изъ дѣвицъ, играя глазами и улыбаясь краснымъ ртомъ, едва успѣвала выда вать имъ билеты. А другіе, подъ предводительствомъ самого г. Лемюгэ, направились тихо къ самымъ пещеранъ, безъ билетовъ. Й гордо чувствовали они свое превосход ство надъ тѣни, что тоыилксь передъ кассой . . . А автомобили все подъѣзжали, все подъѣзжали . . . Многоцвѣтное, благоухающее шествіе гостей остано вилось у гирлянды. Г. Леыюгэ въ послѣдній разъ украд- *) Знаменитыя англійскій табакъ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4