b000002181
Г лава і . какъ въ немъ ж и л и . 1 9 9 одно выходитъ какъ бы, значитъ, въ одну — А кто васъ просилъ? семью идетъ... — Кто просилъ?... Чать, мы—міръ. Мы, — Такъ, такъ. По мнѣ—все одно, толь- братъ, худого не вздумаемъ... Мы, Сати- ко бы человѣкъ былъ душевный... рушка, на душу этого грѣха не возьмемъ,— — Да онъ, Сатиръ-то,—подхватилъ ста- заговорилъ староста Макридій, — мы все, роста,—душевный... Тебѣ ли сказывать объ чтобы какъ лучше... Коли придется—вер- этомъ! Что насчетъ души—тутъ сомнѣнія нешься къ намъ, не обидимъ... Усадьба за- нѣтъ. Только вотъ на міру ему жить съ всегда за тобой будетъ, по закону, своимъ карахтеромъ трудненько. Теперь же И староста распространился о томъ, какъ онъ какъ разъ въ такой нотѣ: податей пла- прекрасно будетъ жить Сатиру у Мосея. тить у него желанія, чтобы, значитъ, по- Сатиръ сталъ наливать пули. слушно, безъ ссоры, нѣтъ: съ начальствомъ — Ну, такъ что же ты молчишь? Господи!— у него теперича перекоры... Земли теперича разсердился, наконецъ, староста, — что это онъ потребуетъ, а чтобы отдать за нее сми- за человѣкъ! что это я съ нимъ тяготы по- ренно, что полагается — отъ него не жди. несъ! Слышишь, что ли? Вѣдь, сносить бу- Потому онъ теперь, самъ знаешь, третій демъ. годъ въ одержаніи. Ну, а міръ все въ отвѣ- — Да ну, дуй васъ горой—сносите! Что тѣ. Будь у насъ земли вдоволь—да мы бы вы ко мнѣ привязались?... Что вы мнѣ от- со всѣмъ нашимъ удовольствіемъ! Живи, дышки не дадите?—крикнулъ, вскакивая, сдѣлай милость!... Такъ ли? А у тебя ему Сатиръ и бросилъ ложку, между тѣмъ какъ будетъ чудесно!... Начальство-то къ вамъ кривой глазъ, упорно обращенный на дер- сюда поди и не заглянетъ. Въ эдакомъ гачевцевъ, приводилъ ихъ въ сильное сму- райскомъ мѣстѣ онъ, Сатиръ-то, совсѣмъ щеніе. ангелъ будетъ! А при всемъ при томъ они, — Да ты что ругаешься? Мы для тебя съ Ульянеей-то Мосевной, знаешь, пріяте- же, дурака, чтобы какъ лучше было. Всѣмъ ли—водой не разлей! міромъ... Покончивъ, такимъ образомъ, дипломати- Сатиръ опять присѣлъ на корточки, ческій походъ на дѣла Мосея и убѣдившись, — Такъ ты слышишь, что ли, скажи хоть что дѣдъ Мосей не прочь „и впредь дѣлить разъ по-человѣчески: согласенъ, что ли? тяготы съ міромъ", дергачевцы, въ лицѣ Такъ мы и знать будемъ, того же хлопотливаго дипломата-старосты Сатиръ молчалъ. Макридія, совсѣмъ измотавшагося на не- — Ты то посуди: вѣдь, міръ съ тобой благодарномъ дѣлѣ приведенія въ гармонію смаялся! интересовъ управляемыхъ и управителей, Сатиръ молчалъ. тотчасъ направились къ Сатиру. Вошли въ — Вѣдь, драть тебя — одно приходится, избу—въ избѣ никого нѣту, кромѣ куръ. Вотъ до чего ты хочешь міръ довести! Заглянули на дворъ—только лошадь свобод- — Тьфу!—окончательно разсердился Са- но ходитъ, путаясь въ поводу. тиръ и такъ плюнулъ въ свою теплину, что — Эй ты, Сатиръ! Дома, что ли?—оклик- она затрещала. нули дергачевцы. — Да вы что?—вскочивъ, закричалъ онъ — Ну-у, дома!—кто-то лѣниво и сердито на дергачевцевъ,—а? Вы когда спокой мнѣ проворчалъ съ задворокъ. Пошли на задвор- дадите? ки. На задворкахъ сидитъ, задомъ къ избѣ, — Да, вѣдь, мы міръ! толкомъ тебѣ го на корточкахъ, длинный и сухой, какъ жердь, ворятъ! Сатиръ и плавитъ въ желѣзной ложкѣ сви- — Міръ!... Міръ! повторялъ въ волне- нецъ. ніи Сатиръ.— Да развѣ міръ-то за тѣмъ — Сатиръ!—окликнули мужики. установленъ, чтобы жилы изъ человѣка тя- — Да ну! нуть? — Мы пришли. — Да ты постой... — А кто васъ звалъ? — ВѢДЬ> вы ,цГосподи благослови, какъ Сатиръ сидѣлъ на корточкахъ и не счи- день-то деньской начнется, дадите ™ съ талъ нужнымъ обертываться. своимъ міромъ человѣку отдышку-то. ю — Мы, братъ, пришли избу сносить. обязываетъ меня вамъ каторжную-то лямку — Чью? тянуть? _ хвою. — Кто?... кто?... Начальство! __ Куда? — Начальство?! Такъ ты такъ и говори, __ Къ Мосею. пустая твоя борода!—накинулся Сатиръ на — По чьему приказу? старосту, махая руками и уставившись на — Какой тутъ приказъ! Мыхлопочемъ, него страшнымъ кривымъ глазомъ. - Ты мі чтобы какъ тебѣ лучше... ромъ-то не суй... Богохульникъ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4