b000002099

вы окаяниыя пился, зачѣмъ " Зачѣмъ я, только же- я, разнесчастный челэ-і вѣкъ, связалъ себя по рукамъ и но- гамъ?!! -^.^^д дру^^ п^^д Письио нчшелъ И Г—нъ. Неловкое положеніѳ. Начальникъ ділдетъ ядовитое за- мѣчаніе своему чиновнику, когораго онъ, вообще, отличаеть п даже пр шимаеть изрѣдка у себя въ доыѣ. — Тэкъ-съ .. Вчера, ночью, я что-то за вами замѣтилт — Что такое, ваше превосходитель- ство? — Я быстро ѣхалъ въ клубъ и при поворотѣ въ переулокъ, несмотря на темноту, все-таки узналъ васъ: вы мча- лись подъ руку съ какой-то неуклюжей дамой, сухой какъ палка, а за вами, въ припрыжку, слѣдовала какдя-іо туша въ ротонд ѣ. Кто эіи отвраги- тельныя дамы' — Это ясена и дочь вашего превосходительства .. Я провожалъ ихъ домой изъ театра... Ѵрпт Собраніе готовыхъ комплиментовъ. (Посвящается гг. робкимъ и ненаходчпвымъ). — Если-бы ваша іалія была на оіинъ миллинетръ тоньше —я очутился-бы въ тревогѣ... не переломигесь- ли вы' — Такими чудными зубками можяо скушагь кого угодно. — Зачѣмъ вамъ жемчугъ' Стопгъ только нанизать на нитку ваши зубы. — Пергдъ бѣлизною вашей щеп — снѣгь кагкется сажею. — Ваша татап, вѣроятно, была замѣчательняя красавица: вы похолси на нее, какъ двѣ каплп воды — Я желалъ-бы быть золотым ь пекснэ, чтобы пмѣть счастье осѣдлать вашъ дпвнып иосикъ. — У такого маленькаго носпка не можетъ быті большой насморкъ. — Вы— счастливая обладательница большой молоч- ной фермы. — Ваши ручки такъ малы, что я не впжу ихъ безт микроскопа. — Еслп-бы кто нибудь спросплъ меня: не зпаете- ли вы хотя одну красавпцу' Я тотчасъ-же далъ-бы ему вашъ адресъ. ■ — Если-бы у меня былъ башмачекъ Сандрильоны — я, не аадумаясь, примѣрилъ-бьі его на вашу ножку. — Вы такъ хрупки, такъ нЬжны, что я не рѣшил- ся-бы оставить васъ на свободѣ: я держалъ-бы васъ всегда въ бархатиомъ футдярѣ. — Пластичность вашихъ формъ, которою природа такъ богато одарила васъ, требуетъ мебели по особому заказу. — Никогда не показывайте въ театрѣ ваше чудное де- кольтэ, дабы весь партеръ не очутился спинами къ сценѣ, — Я гоговъ забраться въ ваши внутренности, лишь- бы только вы позволили мнѣ занять хотя махонькіи уголокъ въ вашемъ сердцѣ. — Вашъ взглядъ переноситъ меня въ Африку, хотя въ тоже время я ощу- щаю, что я нахожусь возлЬ красиваіо глетчера. — Теплоту влшихъ сбъятій я мы- сленно сравниваю съ горномъ элекіри- ческой кузницы. — Упругость вашихъ изящныхъ формъ можно только сравнить съ рези- новыми экипажными буферами систе- мы Джемса Уайдта и К°, патентъ № 12847- — Бархатистость вашей кожи не уступить дорогому трипу вокзальной мебели залы перваю класса. — Если-бы въ саду вы стояли у куста розъ — я не зналъ-6ы кого изъ васъ понюхать... — Когда вамь захочется имѣіь милліонъ— начните продавать ваши дпвныя ультбчи. ОКОЛО /с; СЛЪ/ГСГИ

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4