— 329 — иасти бабу, а бабѣ одной гдѣ справиться? Онаи спустила вмѣстѣ и табунъ, ж стадо; да на ея бѣду грѣхъ и случился: корова пропорола бокъ лошади лошадь и издохла. Хозяинъ лошади пришелъ къ мировому посреднику съ съ жалобою на Мартына. — Такъ и такъ, говорить, Мартынъ взялся не спускать стада съ табуномъ, а баба Мартынова не убереглась, грѣхъ и случился: корова моей лошади бокъ спорола, лошадь издохла. — Судиться будете—хуже будетъ, отвѣчалъ мировой посредникъ, а вы съ Мартыноиъ скажите старикамъ, что они вамъ скажутъ, на томъ ж порѣшите. Спустя нѣсколько дней, мы пошли съ посредникомъна деревню по этому дѣлу; хозяинъ лошади опять приходилъ съ жалобою. Мы вошли въ избу и послали за хозяиномъ лошади. Черезъ нѣсколько иинутъ явились и позванные. — Здравствуй Мартынъ! Что это вы не поладили объ лошади? спросилъ посредникъ Мартына, кода тотъ, войдя въ избу, перекрестился на образа и поклонился намъ. — Да вотъ, Николай Ивановичъ, какъ не поладили: жіръ что порѣшилъ, тому и быть: міръ порѣшилъ, грѣхъ пополажъ, я и не стою противъ того, да Василій *) несообразно проситъ. — Я, Николай Ивановичъ, на міръ ниобижайся, что міръ сказалъ, тому и быть должно: положилъ міръ грѣхъ пополамъ, ну и пополажъ, такъ и пополажъ! Да Мартынъ-то цѣну кладетъ за лошадь ужъ больно обидную.... — За твою лошадь семь цѣлковыхъ обидно? прервалъ его Мартынъ. — А какъ же не обидно? Какую тылошадь купишь за семь цѣлковыхъ? А я кладу всего за лошадь десять цѣлковыхъ. — Не грѣхъ ли будетъ тебѣ, Василій? сказалъ Мартынъ. Поежотри, Василій, на Бога. — Слушай, дядя Мартынъ, отвѣчалъ скороговоркою Василій, вѣдь, грѣхъ какъ есть твой весь — Знаю, что мой грѣхъ! Не былобъ моего грѣха, не стоялъ бы и здѣсь. — Была бъ худенькая лошаденка, я бъ на ней пахалъ, продолжалъ Василій, а какъ лошади не стало, вѣдь я нанималъ сѣять. — Знаю, что нанималъ. — Посѣять заплатилъ цѣлковый! — Знаю и то, да что жь изъ этого? — Я, дядя Мартынъ, того, какъ перѳдъ Богожъ! Я того не ищу! я только лошадь десять цѣлковыхъ кладу. — Да не стоитъ того твоя лошадь. — Слушай, дядя Мартынъ, вотъ что: я тебѣ дамътри съ полтиною серебра, купи мнѣ такую лошадь! *) Я не могу сказать, точно ли хозяина дошади звали Васпліемъ; впрочѳмъ, дѣло не имени, а потону и будемъ звать хозяина лошади Васиіелмъ. Авт.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4