— 162 — — Евитанцііо пожалуйте, ваше превосходительство! говорить она генѳралъ-губернатору. — Какую квитанцію^ спрашиваетъ тотъ, никакъ не ожидая отъ этой особы такой просьбы. —Еакую квитанцію? — Я раненныхъ изъ-подъ Севастополя привезла... — Ты? изъ-подъ Севастополя?... ] — Я, ваше превосходительство. — Какъ такъ? ^^^ — Партія-то больныхъ поручена была офицеру; съ офицеромъ 8Тймъ я давно была знакома, ну, и в* Севастополь съ нимъ поѣхала; изъ Севастополя его и послали въ Харьковъ, съ ранеными. А на дорогѣ... Такой грѣхъ случился!.. На дорогѣ онъ заболѣлъ... Хорошо епі,е что я тутъ случилась: не стоять же больнымъ середь дороги! Взяла я у него всѣ деньги... кому можно повѣрить деньги? Повѣришь кому, тотъ истратить, отвѣчать придется! Вотъ я взяла деньги, да сама и повезла транспортъ. — Что же, благополучно ты довезла? спросилъ генералъ-губернаторъі — Слава Богу, ваше превосходительство! Кажется, ничего дурнаго во всю дорогу не было. — Много денегъ истратила? — Много, ваше превосходительство. — И свои деньги тратила? — Гдѣ своихъ взять?!.. У меня еще и казенныхъ много осталось: извольте получить, сказала дѣвушка, подаяая деньги. Генералъ-губернаторъвзялъ деньги и—ахнулъ!... Онъ, зная справочныя цѣны, никакъ не думалъ, чтобы такъ дешево можно было довѳзсти больныхъ до Харькова. — Только пожалуйста, ваше превосходительство, квитанцію прикажите поскорѣй выдать, а то мой-то пожалуй и безъ меня душу Богу отдастъ: яри смерти лежитъ. — Хорошо ли ты людей довольствовала? — Кажись, всѣмъ довольствовала, ваше превосходительство: ни одинъ солдатикъ во всю дорогу не печаловался. — А въ книжкѣ у тебя расписывались? — Какія тамъ книги!., я не грамотная!.. — Хорошо, ступай!.. — А какъ-же квитанція?.. — Придипослѣ. — Да когда же? — Хоть часа черезъ три. — Такъ я стану собираться назадъ, ваше превосходительство: мойто при смерти лежитъ!... — Хорошо, хорошо, ступай!..
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4