Ст. 1683—1685. 431 1. Съ того временп, съ котораго, согласно постановленному въ слѣдующей ниже 10-и статьѣ (ниже въ ст. XI) настоящая конвенція будетъ подлежать псполненію, авторанъ пропзведеній ума или художествъ, которымъ, законами одного пзъ обопхъ Государствъ нынЬ обезпечпвается (присвоено) пли впредь будетъ обезпетено (присвоено) право собственности пли авторства (гіли авторское право), будетъ присвоено (предоставлено), подъ оиредѣленнымп ниже сего условіями, пользованіе тѣмъ же правомъ во владѣніяхъ другого государства, точно такъ и въ тѣхъ же предѣлахъ, какъ присвоено въ семъ посчѣднемъ пользованіе этпмъ правомъ авторамъ подобнаго же рода (подобныхъ оісе) пропзведеній, издаваемыхъ въ сеыъ Государствѣ. Незаконныя перепечатыванія и воспропзведепія или контрафакція твореній, изданныхъ первоначально въ обоихъ пзъ договаривающихся Государствъ, будутъ уподоблены въ другомъ незаконному перепечатыванію и воспроизведенію іѣхъ твореній, коихъ авторы принадлежать къ сему послѣднему Государству. Всѣ законы, предппсанія, постановленія и условія, какъ нынѣ существз'ющіе, такъ и тѣ, которые могутъ быть впредь обнародованы, относительно псключптельнаго права пзданія лптературныхъ и художественныхъ произведеній, бѵдутъ приыѣняеыы къ таковои контрафакціи, во всемъ, въ чемъ только не посіанов.іено изъ оныхъ изъятій (изъятгя) въ настоящей конвенціи. Присемъ однако же подразумѣвается (разумѣется), -что права, взаимно предоставляеыыя въ томъ пли другомъ государсгвѣ относите.іьно вышеозначенныхъ пропзведеній, не могутъ быть обшпрнѣе твхъ правъ, какія предоставляетъ законодательство того государства, къ которому принадлежать авторы пли лица, заступаіощія пхъ мѣсто въ кач:ествѣ повѣренныхъ, наслѣдниковъ, пли пріобрѣтшпхъ право пзданія уступкою, дареніемъ пли иначе. 2. Подъ названіемь произведеній ума нлп искусства разумѣются: книги, брошюры, драматпческія творенія, музыкальныя сочиненія, картины, гравюры, Со гравюрахъ не упоминается въ конвенціи съ Бельгіей, вѣроятно потому что это произведете обнимается словомъ „картина") планы, географпческія карты, лптографіп и іэпсунки, скульптурныя работы и другія произведенія науки, литературы или художествъ, кѣмъ бы эти творенія ни были изданы, частными лпцамп или какпшъ либо публичнымъ учрежденіемъ, академіею, универсптетомъ, общественнымъ учплищемь, ученымъ или инымъ обществомь. Съ оригинальными твореніямп (произведеніями) положительно уравниваются переводы, сдѣланные въ одномь нзъ государствъ съ отечественныхь или иностранныхъ сочпненій. Само собою разумѣется, что настоящее постановленіе единственно имѣетъ цѣлью оказать защиту переводчику относпте.іьно сдѣланнаго пмъ перевода, п отнюдь не прпсвоеніе псключптельнаго права перевода тому, кто первый перевелъ какое либо сочиненіе. Повѣренные, наслѣдники пли представители правь авторовъ вышепсчпсленныхъ произведеній ума нлп художествъ будутъ во всѣхъ отношеніяхъ пользоваться тѣми же правами, какія настоящею конвенціею предоставляются самимь авторомъ. 3. Для обезпеченія за каждымъ ушствепнымъ пли художественныыъ произведеніемъ {произведеніемъ ума или худоаісествъ) права собственности, опредѣленнаго въ предыдущихъ статьяхъ, авторы или переводчики обязаны будутъ, въ случаѣ надобности, доказать предъявленіемъ свпдѣтельства, выданнаго какою либо общественною властію, что такое-то произведете есть оригинальное п что въ той странѣ, гдѣ оно было издано, пользуется оно законною защитою протнвь коптрафакціп пли недозволеннаго воспроизведенія. съ Франціеіі номера статеіі обозначены цифрами арабскими, а въ конвенціи съ Бельгіей— римскими. По содержанію своему обЬ конвенціи тождественны. Мы прпводпмъ текстъ конвенціи съ Франціеіі, обозначая въ скобкахъ курсивнымъ шрифтомъ гѣ видоизмѣненія въ сдовахъ, которыя помѣщены въ конвенціи сь Бельгіеіі. #
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4