b000001831
— 72 — гласныыи, они изображали соединеніеыъ двухъ простыхъ слоговъ; напри- мѣръ, слогъ mat писади онп ma-at, bir нисалн bi-ir и т. д. (рпс. 49). Однако, необходимо замѣтить, что бодыпинство знаковъ, помимо слого- вого значенія сохраяило навсегда и свое прежнее идеографическое зна- ченіе, такъ что одинъ и тотъ же знакъ въ зависиыости отъ мѣста, ко- торое занималъ, читался различно: то идеографически, то силлабически; причемъ, въ обоихъ этихъ сдучаяхъ читался двумя совершенно равлич- ныыи, ничего общаго между собою нѳ имѣющими, звуковыми произноше- ніями. Напримѣръ, знакъ -*-\ идеографически означалъ «богъ» и про- износился по-ассирійски ilu, но, будучи слоговымъ знакомъ, читатся an; или же знакъ t^J , какъ идеограмма, означалъ «отецъ» и читался abu, но, какъ знакъ силлабическій, произносился at и т. д. Такимъ образомъ мы тутъ сталкиваемся, повидимому, съ очень страннымъ явленіемъ, иыенно съ полною раздвоенностыо, съ полнымъ несоотвѣтствіеыъ ыежду идеографическимъ и слоговымъ произношеніемъ одного и того же письменнаго знака. Въ самомъ дѣдѣ, почему, напри- ыѣръ, знакъ ^й , идеографически означавшій «отецъ» и читавшіися abu, будучи употребленъ, какъ знакъ силлабическій, произносился at, а не ab; или почему идеограмма ►->Л , означавшая «богъ» — по-ассирійски ilu — силлабически произносилась an, а не il, и т. д.? Но явленіе это объясняется очень просто, — происхожденіемъ клинописи. Мы уже указали, что клинообразное письмо было изобрѣтено и внесено въ Месопотаиію аккадами, или сумирами, — народами туранскаго происхожденія, говорив- шими на кушитскомъ нарѣчіи, У этихъ народовъ не было раздвоенія между идеографическимъ и силлабическимъ значеніями знаковъ: слоговое произношеніе каждаго знака являлось начальныиъ слогомъ его идеогра- фическаго произношенія. Нанримѣръ, знакъ »->-| силлабически читался у нихъ an потому, что, будучи идеограммой, этотъ знакъ означалъ у нихъ «богъ» и произносился an — nap; или знакъ р;С:! силлабически читался at потому, что идеографически обозначалъ «отецъ» и произносился у нихъ at-ta. Когда это письмо было заимствовано вавилонянами и асси- рійцами, они, конечно, заимствовали разомъ и силдабическія и идеогра- фическія значенія знаковъ; причемъ силдабическія произношенія оста- вили прежнія, идеографическія же значенія, само собою разумѣется, они неревели на свой семитскій языкъ. Вотъ это-то обстоятедьство и послу- жило причиной вышеуказаннаго раздвоенія въ произношеніи знаковъ. Въ заключеніе мы приведемъ нѣсколько образчиковъ ассиро-вавилонской письменности. Таблица YII представляетъ собою образчикъ вавилонскаго письма. ■
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4