ЯКОВЪ НИКОЛАЕВИЧЪ толстой. 19 Вошелъ. Полна народу зала... Музыка ужъ гремѣть устала; Толпа мазуркой занята... Что жъ мой Онѣгинъ? Полусонный Съ восходомъ солнца кончишь день, Въ постелю съ бала ѣдетъ онъ. Жива по модному уставу; Тогда усталость, скука, лѣнь, Но, шумомъ бала утомленный Снесутъ въ карету полумертва, — И утро въ полночь обратя, И ты до полдня крѣпко спишь, Спокойно спитъ въ тѣни блаженной На завтра жъ снова, моды жертва, Забавъ и роскоши дитя... Веселью въ срѣтенье летишь, Проснется за полдень, и снова И снова начинаешь то же, До утра жизнь его готова, И такъ проходить круглый годъ... Однообразна и пестра, И завтра то же, что вчера. Не сравнивая достоинствъ стиховъ Пушкина и Толстого, замѣтимъ только, что между -ними существуетъ несомнѣнная связь. Прибавимъ къ этому, что Пушкинъ познакомился съ «Посланіемъ» въ сборникѣ Толстого не ранѣе конца 1822 г. '), а за «Евгенія Онѣгина» онъ принялся 9-го мая 1823 г. 2). Наконецъ, въ послѣднемъ отдѣлѣ книжки Толстого мы находимъ эпиграммы, не отличающіяся особеннымъ остроуміемъ; въ этомъ же отдѣдѣ помѣщены и элегіи, содержаніе которыхъ крайне однообразно: это сознаніе скоротечности счастія или приближенія старости. Подводя итогъ стихотворческой дѣятельности Толстого, можно сказать, что она не выходила изъ рядовъ скромной посредственности и не обнаружила въ авторѣ не только поэтическихъ дарованій, но даже и вереификаторскихъ способностей. Повидимому, Толстой и самъ сознавалъ это, такъ какъ нослѣ изданія своего сборника уже не появлялся въ печати со стихотворными произведеніями, хотя извѣстно, что до послѣднихъ годовъ своей жизни писалъ стихи на русскомъ и французскомъ языкахъ. Указаніе на это мы встрѣчаемъ, между прочимъ, въ письмѣ его родиой племянницы—княгини Ек. Пик. Абамелекъ, сообщавшей отцу изъ Парижа въ 1863 г., что Яковъ Николаевичъ читалъ ей «свои стихи, которые онъ гіишетъ для забавы», и переводы 3). Въ числѣ послѣднихъ назовемъ, напримѣръ, переводъ на французскій языкъ «Черной шали» Пушкина, сообщенный авторомъ въ 1856 г. М. П. Лонги нову, по мнѣнію котораго, Толстой «преодолѣлъ» въпереводѣ «большую трудность стихосложѳнія», такъ что Лонгиновъ собирался даже напечатать его въ «Современникѣ» 4). ') Соч. Пушкина, т. VII, стр. ЬХІ. 2) Я. К. Гротъ. Пушкинъ, его лпцеіскіе товарищи и наставники. Изд. 2-е. С.-Пб. 1899, стр. 198. 3) Часть писеыъ, выдержки изъ коихъ будутъ приводиться и далѣе, была сообщена намъ Н. А. Толстымъ, которому считаемъ долгомъ выразить свою благодарность. 4) „Современникъ" 1857 г., № 4, отд. Т, стр. 267.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4