b000001322

-- 218 — лича „Сумароковъ", стр. 253, примѣчаніѳ. Мнѣніе это мн основываемъ на полояштельномъ показанів; Новикова и на собственныхъ словахъ издателя журнала „Ито и се", который самъ о себѣ говоритъ, что онъ приготовляетъ поэму: „Плачевное падѳніе стихотворцевъ" (нѳдѣля 41). Оверхъ того, въ этомъ неріодическомъ изданіи встрѣчаемъ одисанія простонародныхъ обрядовъ и повѣрій, а Чулковъ извѣстенъ/ какъ пѳрвый собжратель этнографпческихъ матеріаловъ. Въ журналѣ Чулкова участвовалъ Михайло Поповъ, ломѣстившій здѣсь (недѣли 7, 12, 18—21, 31) разныя стихотворенія; сличи съ первою частью „Досуговъ или Собр. сочин. и пѳреводовъ М. Попова; Спб., 1772". О Поповѣ см. „Опытъ истор. слов.", стр. 170—1, и Слов. митрополпта Евгенія, т. 2, стр. 133—4. 3) „Ни то, ни се", въ прозѣ и стихахъ, ежесубботноѳ изданіе на 1769 г., съ эпиграфомъ: „Maxima de nihilo nascitur historia. Propertius. Пространнѣйшая |изъ ничего родится повѣсть. Проперцій". Выходило полулистами съ 21 февраля по 11 іюля включительно. Спб., въ 8-ю д. л. Всѣхъ полулистовъ было 20. Здѣсь наиечатаны: 1) въ переводахъ: LXXXII -ѳ письмо Сенеки о суетахъ сего міра и смерти, и его же разсужденіѳ: ^ОПровидѣніи", перовелъ С. Б. (Семенъ Башиловъ?), изъ Овидіевыхъ Превращеній и Элегій (одна иодписана буквою Р. —Рубанъ?), разговоръ дикаго съ баккалавромъ изъ Водьтера. „Должности общежитія", ода Томаса, переведена В. П. (Василіемъ Пѳтровымъ; смотри въ Сочиненіяхъ В. Пѳтрова, Спб.. 1811, ч. I, изд. 2-го, стр. 194; послѣдняя строфа здѣсь передѣлана); 2) ода: „Деньги", переводъ изъ Горація (въ стихахъ) о серебрѣ и золотѣ. и соглашеніе этихъ двухъ стихотвореній; 3) стихотворенія: „Рокъ", изъ „Амстѳрдамскаго Гонца" (курьера), надписи, ѳпиграммы и другія; нѣкоторыя изъ нихъ подписавы буквами В. Р. (Рубанъ); иныя принадлежатъ М. Попову. Одна ѳпиграмма заимствована изъ „Голландской Пчелн"; 4) разсказы: „Покрывало, скинутое вѣтромъ съ лица одной женщины, было причиною смерти одного судтанскаго сына", „Зависть одной женщины противъ своей сѳстры открываетъ путь къ консульству", и проч. (съ фра-нцуз. Жл. Дебольцовъ), „Омаръ, восточная повѣсть" (перев. Ѳ. Лазинскій), „Великодушіе двкаго человѣка" (перев. съ нѣмец- ^

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4