— 580 — ваго: соймутъ съ тебя и все платъе, и что имѣешъ съ собою, и не оставятъ и ни срачицы. Аесли не изтрезвишься, и въ конецъ упьешься, —реку.съ тѣломъ душу отщетишь: многи пьяни отъ вина умираютъ и на пути озябаютъ.» Гл. ХГ. Какъ вѣрно предсказана въ этомъ поученіи судьба нашего бражника! Когда его другъ и названый братъ, задумавъ его ограбить, сначала напоилъ до пьяна, тогда: -, Упился онъ безъ памяти, И гдѣ пилъ, туто и спать сложился, Понадѣялся онъ на брата названаго. Какъ будетъ день уже до вечера, - ■ А солнце на западѣ, Отъ сна молодецъ пробужаетца, Въ тѣ поры молодецъ озирается: А что сняты съ него драгіе порты, Чары (і) и чулочки все поснимано, Рубашка и портки все слуплено, И вся собина (2) у его ограблена, А кирпичекъ положенъподъ буйну его голову, Онъ накинутъ гункою (3) кабацкою, Въ ногахъ у него лежатъ лапотки-отопочки {*}, Въ головахъ мила-друга и близко нѣтъ. ■ Изъ сличенія этого мѣста съ Домостроемъ очевидно, какъ типиченъ и согласенъ съ дѣйствительностью выведенный въ нашемъ стихотвореніи геройбражникъ. Тѣмъ же общимъ характеромъ, тѣмъ же отсутствіемъ индивидуальныхъ подробностей отличается и самое поученіе, которымъ отецъ имать напутствуютъ бражника. Нѣкоторыя изъ наотавленіи даже даютъ поводъ подозрѣвать не былъ ли знакомъ авторъ этого стихотвореиія съ поученіемъ Акировымъ и русскими его передѣлками? Для сличенія вотъ примѣръ: Не ходи, чадо, въ пиры и въ братчины; Не садися ты на мѣсто болыпее; Не пей, чадо, двухъ чаръ за едину. Еще, чадо, не давай очамъ воли: (і) Черевіікп. (-) Имѣнье, рух.іядь какъ и доселѣ кое-гдѣ въ областномъ языкѣ. {'■') Отрепьемъ. (*) Оишио/гз —птоптаішый, изношенный лапоть, ошметпкъ.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4