b000001182

Ч - - \ — 327 — озера и выплыли на его поверхность. Сначала выплыла ихъ Царица , потомъ съ разныхъ сторонъ сплылиоь онѣ и всѣ, и стали между ообою играть и шутить, но вдругъ одна изъ Водяныхъ Дѣвъ съ плачемъ вплываетъ въихъ толпу и показываетъ Царицѣ сердце Флоріана, которое пало въ волны озера. Увидѣвъ сердце, Царица очень опечалилась, созвала всѣхъ дѣвъ и приказала имъ на берегу и на днѣ озера собрать воѣ растерзанные члены несчастнаго героя и принести къ ней. Спустя малое время приплыли онѣ также радостны, какъ нечальны отплывали: потому что каждая изъ нихъ приносила одву изъчастей Флоріана, высоко держа въ воздухѣ. Царица сложила вмѣстѣ всѣ члены тѣла, и одну изъ дѣвъ нослала за живою водою, а другую за цвѣтами, на которые и положила Флоріана. Потомъ вложила въ него сердце, вспрыснула живою водою, и возрожденный герой мгновенно воскресъ , будто пробужденный отъ глубокаго сна». Вотъ въ какой благоухающей свѣжести народная поэзія сохраняетъ до сихъ поръ глубокомысленные миеы о растерзаннойгъ и возрожденномъ Озирисѣ , о возрожденномъ Вакхѣ — и многіе другіе! Высокое значеніе этихъ j миѳовъ, объясняемое ФилосоФІею Миѳологіи , всего лучше явствуетъ изъ той I живучести, о которой свидѣтельствуетъ намъ даже современная народная поэ-і' 1 зія, и изъ той неувядаемой свѣжести, которою проникнуты разоказыобъ этихъ ') миѳахъ. IV. Въ характерѣ Одина чувствуется переходъ отъ древняго грубаго поколѣнія великановъ къпредставителю свѣтлыхъ Асовъ : но этотъ переходъ, совершившійся въ вѣрованіяхъ народа органически, а не насильственно, такъ замаскированъ живою личностью божеотва, что весьма трудно провести прямую нить отъ одного періода къ другому : на срединѣ между тѣмъ и другимъ отоитъ темная связь Одина съ Локи. Вильгельмъ Гриммъ, въ своемъ сочиненіи: Сказаніе о ПолиФемѣ (въ Abhandlungen Берл. Акад. Наукъ 1857 г.) бросаетъ необыкновенно яркіп свѣтъ на первобытную титанпческую натуру Одина. Съ болѣе или менѣе значительнымн варіантами Гомерическое преданье о ПолиФемѣ, лишившемоя глаза (Одис. пѣсн. 9), Вильгельмъ Гриммъ указываетъ въ сказкахъ п поэмахъ, нетолько нѣмецкихъ, романскихъ, (напр. въ Франц. романѣ Dolopathos 1222-28, который перевелъ Herbert съЛатинскаго Historia septem sapientumMOHaxaloaima изъ ЕпископстваНанси) —и такъ, нетолько въ сказкахъ нѣмецкихъ, романскихъ, славянскихъ, ноифинокихъ, татарскихъ, или тгоркскихъ, арабскихъ, заимствованныхъ изъисточниковъ древне-персидскихъ

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4