— 0 і" въ примѣчанш слово—„мелкія" замѣнить—„кустарныя' въ § 199 послѣ слова „высокимъ" вставить слово „сплошнымъ"; §§ 200 и 201 принять; въ § 202 слово „мѣста" въ концѣ параграфа замѣнить словомъ „кладбища"; § 203 редактировать такъ: „послѣ каждаго убоя трупъ и отбросы производства должны быть зарыты на кладбищѣ на глубину не менѣе 3 аршинъ и обсыпаны негашенойизвестыо. Сваливать куда бы то ни было ободранные трупы и отбросы производства, хотя бы на короткое время, безусловно воспрещается; примѣчаніе къ § 203 замѣнить слѣдующимъ: „содержаніе при живодерныхъ заведеніяхъ домашнихъ животныхъ и откормъ ихъ трупами и отбросамй Производства безусловно воспрещается; примѣчаніе 2-е принять; § 204 принять; • § 205 редактировать такъ: ,; на всѣ кожи, находящіяся приживодерныхъ заведеніяхъ, должны быть удостовѣренія сельскихъ властей (§ 1.94) или свидѣтельство ветеринарнаго надзора; § 206 редактировать такъ: „всѣ кожи, неизвѣстно гдѣ купленныя и не снабженныя разрѣшеніями, должны быть дезинфецированы за счетъ владѣльца, въ иротивномъ случаѣ онѣ уничтожаются § 207 принять; въ § 208 слова: „всѣ живодерни, салотопенныя и"... замѣнить такъ: „всѣ живодерно-салотопенныя и клееваренныя заведенія"... 3-й подотдѣлъ: въ § 209 послѣ словъ: „съ вѣдома земскихъ управъ" вставить слова: лпри участіи ветеринарнаго врача", а послѣ фразы: „по разрѣшеніи подлежащаго начальства" добавить въ скобкахъ: „(губернскаго правленія)"; въ § 210 вмѣсто словъ: „въ ряду сельскихъ построекъ" поставить—„не ближе 50 саженъ отъ жилыхъ построекъ"; §§ 211, 212, 213, 214 и 215 принять; въ § 216 слова: „растворомъ (1 : 1000) сулемы изъ гидропульта" исключить; §§ 217 и 218 принять. 4-й подотдѣлъ: въ § 219 послѣ словъ: „подлежащимъ начальствомъ" пояснить въ скобкахъ: „(губерпскимъ правленіемъ) " ; въ § 220 исключить слова: „внѣ черты усадебной осѣдлости" и слово ^воздуха"; § 201 принять; § 222 редактировать такъ: „заводъ (или заведеніе) долженъ быть обнесенъ заборомъ отъ доступа скота;
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4