b000001016

ЬХУП. о ВВЕДЕНІИ БОЛЬШАГО ОДНООБРАЗІЯ И БОЛЬШЕЙ ТОЧНОСТИ БЪ ТЕРМИНОЛОПЮ СТРОИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ. ДоклАдъ Гражд. Инж. в. в . Эвальда. УДУЧИ съ 1885 г. постояннымъ сотрудникомъ жур- . нала „Зодчій" преимущественно по отдѣлу перевод- ныхъ статей, я ежеминутно наталкивался на многіе пробѣлы и недостатки русской технической терминологіи, этимъ то и объясняется то серъозное значеніѳ, котороя я придаю данному вопросу. Съ цѣлью его дальнѣйптаго разъясненія я помѣстилъ въ жури. „Недѣля Строителя" * небольшую статью, разсчитывая вы- звать, при ея помощи нѣкоторый обмѣнъ мыслей по данному во- просу между моими коллегами въ печати. Къ сожалѣнію, статья эта повидимому, не достигла своей цѣли, такъ какъ ни возраженій, ни дополненій къ ней ни съ чьей стороны не послѣдовало. По этому я пользуюсь настоящимъ, какъ нельзя болѣе удобнымъ случаемъ, чтобы попытаться еще разъ обратить вниманіе г. г. зод- чихъ на данный вопросъ: я его считаю весьма существеннымъ, и Вы, Мм. Гг., я надѣюсь, съ этимъ согласитесь, выслушавъ даль- нѣйшее содержаніе моего доклада. * 1891 г., № I поводу переводныхъ техническихъ выраженій". В. Э.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4