b000000940

жіше кзоеа. 294 гую жену (.) итако астася вдому при |анѳе ССсодѣиства есо- пова. Вверху текста помѣщены слѣдующія изображенія: «13) Езопъ посланную ССгосподина женѣ его снѣдь псу дадц, 14) Езопъ ради того па разглаголаиие поставленъ. 1 5) Езопъ поубѣжанш жены |анеовы даетъ ему сове'' вто-' рую жену пояти.» гёі 1 6 (.) паки по днехъ нѣкихъ позвавъ |анѳъ школяровъ на- іѵбѣтъ рече есопу (:) поди купи что доброе и ізбранно (.) опъже шедъ глагола въ себѣ я научу господина моего приказывать съ разумомъ (.) ишедънакупилъ языковъ свиеыхъ и приустроилъ ихъ добре(.)сѣдшимъ продчее званнымъ застолъ принесе есопъ всякому по языку печеному и философи похвалили первую ядь яко фило- софскую заупотребленіе языка къ слову (.) есопъже ивдругои рядъ языки варены прёдложилъ. ?анеу же иныя яди попросівшу иіно- му ііиыхъ есопъ все языки постав ляетъ анеино что (.) ифілософи во'роптавше что иныя яди недаетъ имъ токмо едіны языки реко- ша (:) доколѣ непрестанеши носити намъ языки мы бо во весь день ядуще языки притупили (.) ^анѳъ же рече со гневомъ (;) есопе н'і имѣегаили иныя яди(?) отвеща(:) неимею господине (.). и |анѳъ рече (:) не рехлити прокляты карла пристрои что доброе іизряд- пое (.) есопъже рече (:) велми благодарютя что гневаешися на- меня пре'^всими премудрыми господами ачто можетъ быть лучше иізряднее въмире пача языка чеяовеческа не всякали премудрость и наказаніе препод^дается языкомъ невсели дары даются языкомъ продаю'' ипокупаю люді проздравляютъ браки совершаютъ стро- ятъ грады человецы спасаются и всѣли язьи\0мъ ичто реку язы- комъ состоится вся ягизнь наша продчее несть ино лу'че языка (.) ра'судівше убо философи что есопъ добрѣ глаголе'" а ^анѳъ погре- шилъ разыдеся киіждо вдомы свои (.) въдругиже день школяры увидя Іанѳа возлагали вину нанего іѵнже рече (:) сие немоімъ хотеніемъ но непотребнаго рабичіща бе злодѣиство аныне аще непремештъ банкета я предвамі снімъ учиню разделку (.)то''да паки призвавъ есопа ивелѣлъ ему купить что непотребно навечерю

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4