b000000763
IV ческимъ, т. е. путемъ сравнѳній церковно-славянскихъ формъ съ русскими, минуя грамматическую терминологію, недоступную для ихъ пониманія и совершенно лишнюю при обученіи церковно-славянскому языку практиче- скимъ способомъ. Само собой понятно, что въ этомъ отдѣлѣ мы помѣстили только самыя употребительный формы измѣняемыхъ частей рѣчи, опустивъ множество такихъ формъ, который встрѣчаются или весьма рѣдко, или не могутъ быть выяснены болѣе или менѣе определенно путемъ сравненій. Научившись читать довольно свободно церковно-славянскій текстъ и озна- комившись съ главнѣйшими грамматическими формами, учащіеся будутъ въ достаточной степени подготовлены къ сознательному чтенію отдѣльныхъ статей на церковно-славянскомъ языкѣ, помѣщенныхъ въ третьемъ отдѣлѣ нашего учебника. Съ помощью словаря учащіеся не затруднятся сдѣлать буквальный переводъ этихъ статей на русскій языкъ и уразумѣть до из- вѣстной степени самый духъ церковно-славянскаго языка, какъ языка свя- щенныхъ книгъ, чтеніе которыхъ должно возбуждать глубоко-религіозное чувство, въ чемъ и состоитъ одна изъ главныхъ вадачъ обученія цер- ковно-славянскому языку въ начальныхъ народныхъ школахъ. Съ этою цѣлію и матеріалъ для чтенія въ нашемъ учебникѣ подобранъ такимъ об- разомъ, чтобы своимъ содержаніемъ развивать въ учащихся любовь къ Богу и ближнему. Вотъ какими дидактическими и религіозно-яравствен- ными воззрѣніями мы руководствовались при составленіи „Элементарнато учебника церковно-славянскаго языка". Въ заключеніе считаемъ не лишнимъ 8амѣтить, что весь матеріалъ въ нашбмъ учебникѣ для упражненія въ чтеніи и переводѣ церковно-славян- скаго текста взять нами буквально изъ книгъ Священнаго Писанія Вет- хаго и Новаго Завѣта и изъ богослужебныхъ книгъ и цитированъ въ сноскахъ. Порядокъ расположенія молитвъ заимствованъ нами изъ Молит- вослова, изданнаго по благословенію Святѣйшаго Синода. При составленіи словаря мы руководствовались главнымъ образомъ академическимъ „Сло- варемъ русскаго и церковно-славянскаго языка, составденнымъ Вторымъ Отдѣленіемъ Императорской Академіи Наукъ", а также и синодальнымъ переводомъ Библіи на русскій языкъ. А. Гусевъ. Декабрь, 1891 г. >4>©^<
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4