b000000635
СОЧННЕНІЯ ИСТОРІЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. Царевна, къ слушбѣ сей, какъ должно, прицѣпивъ Подъ плечи два кувшина, Пошла безъ дальна чин;і. Пошла на всѣ труды. Искать такой воды. Куда? и кто въ пути ей будетъ провожатымъ? Амуръ во всѣ часы ея напасти зрѣлъ, И тотчасъ повелѣлъ Своиыъ слугамъ крылатымъ Поднять и перенесть царевну въ тотъ удѣлъ, Гдѣ всякн воды протекаютъ, Мертвятъ, цѣлятъ и пояогаютъ. Зефиръ, который тутъ но склонности прильнулъ Царевнѣ на ухо шепнулъ. Что воды окружаетъ Большой и толстый змѣй, свернувшись вкругъ кольцоиъ, И никого отнюдь къ водаиъ не допускаетъ, Какъ развѣ кто его забавить питьецоиъ. Притомъ снабдилъ ее большою съ пойломъ флягой, Которую велѣлъ, явась туда съ отвагой, И, змѣю рѣчь сказавъ, въ гортань ому воткнуть. Когда же пасть свою при пойлѣ змѣй разпнетъ. И голову съ хвостомъ въ то время разодвинетъ, То Душенька найдетъ себѣ свободный путь, Живую-ль, мертвую-ль водицу почерпнуть. Зефиръ лишь то сказалъ. Царевна путь скончала: Явилася у водъ, И змѣю поклонясь, уиилыіу рѣчь сказала, Котору выдала впослѣдокъ и въ народъ: «О змѣй Горыничь, Чудо-Юда! Ты сытъ во всяки времена, Ты ростомъ превзошелъ слона, Красою помрачилъ верблюда; Ты всяку здѣсь имѣешь влпсть, Блестишь златыми чешуями, И смѣло разѣваешъ пасть, И можешь всѣхъ давить когтями: Содѣлай край моимъ бѣдамъ. Пусти меня, пусти къ водамъ». Хвалы и титулы плѣняютъ всякп уши, И движутся отъ нихъ жестоки самы души. Услышавъ похвалы отъ женскаго лица, Притомъ склоняяся ко сласти питьеца, Горыничъ пасть разинулъ, И голову съ хвостомъ при пойлѣ разодвинулъ: Открылись разныхъ водъ и рѣки, н пруды, И розны къ нимъ слѣды. Прислужливый Зефиръ, и на сей часъ не минулъ. Конечно Душеньку въ дорогахъ не покинулъ; Она, въ свободѣ тамъ нопнвъ живой воды. Забыла всѣ свои дорожные труды, И вдругъ здоровѣй стала. Писатели гласятъ. Что Душенька тогда, съ водой явясь назадъ, Въ отмѣнной красотѣ какъ роза процвѣтала, И иредъ Венерою какъ солнце возблистала; И будто бы тогда Богиня умышляла Заставить Душеньку лихую воду пить; Но, просто случаемъ, иль чудомъ, можетъ быть, Кувшинъ съ лихой ведой разбился, И умыслъ въ дѣло не годился. Богиня видѣла изъ таковыхъ чудесъ Что помощъ Душенька имѣетъ отъ небесъ. Или, точнѣй сказать, отъ самаго Амура; Но какъ извѣстно было ей. Что пагубой людей Обилуетъ натура. Послала Душеньку еще въ другой походъ, Въ надеждѣ, что она скончаетъ тѣмъ животъ, Или хоть будетъ жить, но будетъ безъ красотъ. Въ саду, гдѣ жили Геспериды, Читатель вѣдаетъ, что иногда росли Златыя яблоки, иль просто златовиды, И сей чудесный садъ Драконы стерегли. А въ томъ, или въ другомъ саду, вблизи Атласа, Жила наиослѣди царевна Перекраса. Потомству всѣ ея невѣдомы дѣла. Но всякъ о томъ слых алъ, что подлинно была Сихъ чудныхъ мѣстъ она богиня иль царица, И вскорѣ на Руси слыла Какъ всѣмъ извѣстно, Царь-Дѣвица; О красотѣ ея имѣетъ весь народъ Изъ повѣстей доводъ: Златыя яблоки она вседневно ѣла; Извѣстно, что отъ нихъ красиѣла и добрѣла. Но, ради страховъ тамъ и трудностей дорогъ. Коснуться къ яблокамъ никто другой не могъ , Хоть не было тогда Драконовъ тамъ, ни змѣя. Однако садъ сей былъ подъ стражею Кощея, Который самъ, какъ стражъ, тѣхъ яблокъ не вкушалъ, И никого отнюдь ихъ ѣсть недоиускалъ. А есть ли приходплъ кто яблочковъ покушать, Въ началѣ долженъ былъ его загадки слушать; Когда же кто не могъ загадокъ отгадать, Того безъ милости обыкъ онъ послѣ жрать. Венера, вѣдая сихъ строгпхъ мѣстъ законы. По коимъ властвуютъ Кащей или Драконы, Послала Душеньку не жить, а умирать, Чтобъ яблокъ тѣхъ достать. Но кто ей скажетъ путь и будетъ помогать? Зефиръ— она его успѣла лишь назвать, Зефиръ ей новую явилъ тогда услугу; И чтобъ холодный вѣтръ не могъ ее встрѣчать. Пустился съ ней въ сей путь по Югу; 431
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4