b000000635

С0ЧИНЕН1Я ИСТОРІЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. ф онъ -визинА. Стар . Призывать? А зачѣмъ? Прав . За тѣыъ, за чѣмъ къ бодьныыъ вра- ча призываютъ. Стар. Мой другъ, ошибаешься. Тщетпо звать врача къ больнымъ неисцѣльно: тутъ врачъ не иособитъ, развѣ самъ заразится. ЯВЛЕНІЕ ШЕСТОЕ. Т«же, Правдинъ и Милонъ. Прав . Позвольте представить вамъ госпо- дина Милона, моего истиннаго друга. Стар, (вг сторону). Милонъ! Мил. Я почту за истинное счастіе, если удостоюсь вашего добраго мнѣнія, вашихъ ко мнѣ милостей... Стар . Графъ Честанъ не свойственникъ-ли вашъ? Мил. Онъ мнѣ дядя. Стар . Мнѣ очень пріятно быть знакому съ человѣкомъ вашихъ качествъ. Дядя вашъ ынѣ о васъ говорнлъ. Онъ отдаетъ вамъ всю справедливость. Особливыя достоинства.. Мил. Это его ко мнѣ милость. Въ мои лѣта и въ моемъ положеніи было бы непро- стительное высокомѣріе считать все то за- служеннымъ, чѣмъ молодаго человѣка обо- дряютъ достойные люди. Прав . Я напередъ увѣренъ, что другъ мой пріобрѣтетъ вашу благосклонность, если вы его узнаете короче. Онъ бывалъ часто въ домѣ покойной сестрицы вашей... (Старо- думъ оглядывается на Софью). Соф. [тихо Стародуму и въ большой робо- сти). И матушка любила его, какъ сына. Стар. (Шфьѣ). Мнѣ это очень пріятно. {Милану). Я слышалъ, что вы были въ арміп. Неустрашимость ваша... Мил. Я дѣлалъ мою должность 1 ). Нп лѣта мои, ни чинъ, ни положеніе еще не по- зволяли мнѣ показать прямой неустраши- мости, буде есть во мнѣ она. Стар . Какъ! будучи въ сраженіяхъ и под- вергая жизнь свою... Мил. Я подвергалъ ее, какъ прочіе. Тутъ храбрость была такое качество сердца, какое солдату велитъ имѣть начальникъ, а офице- ру — честь. Признаюсь вамъ искренно, что показать прямой неустрашимости не имѣлъ я еще никакого случая; испытать же себя сердечно желаю. Стар. Я крайне любопытенъ знать, въ чемъ же полагаете вы прямую неустрашимость? Мил. Если позволите мнѣ сказать мысль мою: я полагаю истинную неустрашимость въ душѣ, а не въ сердцѣ. У кого она въ душѣ, у того безъ всякаго сомнѣнія и храб- рое сердце. Въ нашемъ военномъ ремеслѣ храбръ долженъ быть воинъ, неустрашимъ военачальникъ. Онъ съ холодною кровью 2 ) усматриваетъ всѣ степени опасности; ири- нимаетъ нужныя мѣры, славу свою предпо- читаетъ жизни; но что всего болѣе — онъ, для пользы и славы отечества, не устра- шается забыть свою собственную славу. Не- устрашимость его состоитъ слѣдственно не въ томъ, чтобъ презирать жизнь свою— онъ ее никогда и не отважнваетъ: — онъ умѣетъ ею жертвовать. Стар . Справедливо. Вы прямую неустра- шимость полагаете въ военачальникѣ: своі- ствена ли же она и другим® состояніямъ? Мил.Она— добродѣтель, слѣдственно нѣтъ состоянія, которое ею не могло бы отли- читься. Мнѣ кажется, храбрость сердца до- казывается въ часъ сраженія, а неустраши- мость души во всѣхъ пспытаніяхъ, во всѣхъ положеніяхъ жизни. И какая разница ме- жду безстрашіемъ солдата, который на при- ступѣ отважнваетъ жизнь свою на ряду съ ! прочими, и между неустрашимо стію чело- вѣка государственнаго, который говорить правду государю, отваживаясь его прогнѣ- вать! Судья, который, не убоясь ни мщенія, ни угрозъ сильнаго, отдалъ справедливость безпомощному, въ моихъ глазахъ — герой. Еакъ мала душа того, кто за бездѣлнцу вызоветъ на дуэль, передъ тѣмъ, кто всту- пится за отсутствующаго, котораго честь при немъ клеветники терзаютъ! Я понимаю неустрашимость такъ... Стар . Какъ понимать должно тому, у кого она въ душѣ. Обойми меня, другъ мой! Из- вини мое иростосердечіе: я другъ честныхъ людей. Это чувство вкоренено въ мое во- спнтаніе. Въ тебѣ вижу и почитаю добро- ! ') Галлнцизмъ: йііге 8оп (іеѵоіг. 2 ) Галдицшшъ, внѣсто: хладнокровно.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4