b000000635

имянины ИСТОГІЯ добраіись до вершины горы, гдѣ нашли розу безъ шшшвъ, которая не колется. Лишь усиѣ- ди снять ея съ куста, какъ въ тамо находя- щемся храмѣ заиграли на трубахъ и на ли- таврахъ, и разнесся повсюду слухъ, что Ца- ревпчь Хлоръ сыскалъ въ таКихъ молодыхъ лѣтахъ розу безъ шиповъ, которая не ко- лется. Оиъ поспѣшилъ къ Хану съ цвѣткомъ; ЛИТЕРАТУРЫ. г-жи ворчадкпной. Ханъ же Хлора и со цвѣткомъ отослалъ къ Царю. Сей обрадовался столько пріѣзду Ца- ревича и его успѣхамъ, что позабылъ всю тоску и печаль. Царевича Царь и Царица, и всѣ люди любили часъ отъ часу болѣе для того, что часъ отъ часу укрѣплялся въ до- бродѣтели. Здѣсь сказка кончится, а кто больше знаетъ, тотъ другую скажетъ. ИМЯНИНЫ Г-ЖИ ВОРЧАЛКИНОЙ. КОМІЕДІЯ въ пясткс даійствіясзсъ. ЯВЛЕНІЕ IV. Антипъ, Прасковья, Фирлюфюшковъ. ФитлюФюшковъ, Не опоздалъ-ли я? Госпожа Ворчалкппа, я чаю, уже обѣдаетъ. Прасковья . Нѣтъ еще. Только скоро за столъ сядутъ. Фирлюфюшковъ . Сударушка этотъ домъ! Сокровище, право: никогда въ немъ не опоздаешь. Какъ оиъ милъ! та &і, какъ онъ мплъ! Какъ нп пріѣдешь..., все еще во-время. Пгасковья . Да гдѣ вы такъ долго пребы- вали? Дѣла за вами, я думаю, не много, а теперь ужъ очеиь вѣдь поздно. Фирлюфюшковъ . Веііе йетапйе! Гдѣ яиро- былъѴ А таіоііейе.... голубка, а та іоііейе.... Гдѣ можно рано пндѣ быть. — Вчера послѣ ужина я всю ночь пропгралъ въ карты. Легъ те соггсЬег въ шестомъ часу аргев ттшѣ. Всталъ сегодня въ часъ и теперь такая мигрена, и такъ въ носу грустно, что сказать неможпо. Нѣтъ-ли еаи йе Іиое по- нюхать? боюсь.... чтобъ отъ слабости не упасть.... Поддержите меня.... Антинъ. Не изволнте-лн на стулъ сѣсть? Вотъ.... Фирлюфюшковъ . Ужъ миѣ сидѣть па стулѣ! да въ такой еще слабости! по крайней мѣрѣ подай мпѣ хоть кресла. Прасковья. Я чаю, изъ прихоти вы еще захотите канапе или кровать, Фирлюфюшковъ . Это бы не худо. Какъ не стыдно хозяйкѣ этого дома, что нѣтъ у ней въ каждой комнатѣ по крайней мѣрѣ по одной сЬаіве Іопдие; здѣсь н обмереть съ благопристойностью нельзя, аЬ! топ Віеи, диеі Іетрз еі ^ие11е8 ^епз! Антипъ . Да на что обмирать? развѣ вы больны? Прасковья - Развѣ карета васъ растрясла? Антипъ. Такъ бы лучше ѣздили вы верхомъ Фирлюфюшковъ (вскочивъ со стула). Миѣ верхомъ ѣздить? Я этого и вздумать не могу, (ст пренебреженгемъ) мнѣ вчуже жалко и див- но, когда я вижу кого верхомъ. Какъ мо- гутъ люди азардовать свой животъ, повѣряя его скотинѣ! оеіа езі і^поЫе. Ч.то до меня касается, я, н въ каретѣ епдя, ни одного моста никогда не иереѣзягаю, а перехожу, изъ предосторозішости, пѣшкомъ. Прасковья. Диво, что вы въ нынѣшнюю погоду и воздуха не боитесь, чтобъ лице не обвѣтрило. Фирлюфюшковъ . Вываетъ и то въздѣшиемъ пакостномъ климатѣ; но я къ ночи натираю лице французскою помадою, и тѣмъ его лечу... аіі (ііаЫе.... ха, ха, ха!... ты дѣвушка.... ха, ха, ха! разумная.... ха, ха, ха! а какъ одѣта, Н сіопс.... ха, ха, ха! въ ныиѣшній заізоп па тебѣ не батавія... а самый легкій круазе, ха, ха, ха! уморишь, радость! возможно-ли снести.... Прасковья. Что вамъ такъ это смѣшио? Мнѣ, что даютъ, то я и ношу. Вѣдь мы не дворяне, въ долгъ намъ никто не вѣритъ знаютъ и купцы, что намъ платить нечѣмъ; не такъ какъ вы, сударь, богатые люди.... Фирлюфюшковъ. Ахъ , какъ, ты, свѣтъ мой глупа. Ты думаешь, что я плачу, забирая въ долгъ у купцовъ? Никогда, топ соеиг, ни- когда платить не намѣренъ. Былъ бы я, голу- бушка, одѣтъ, былъ бы я веселъ; а до тѣхъ дураковъ миѣ нужды нѣтъ, которые, по глу- пости своей, мнѣ вѣрятъ. Они могутъ и тѣмъ быть довольны, что въ три-дорога на счетъ 341

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4