b000000588

— 694 — Ліобопытно замѣтить, что, похитивъ какую-нибудь царевеу, дэвъ постояшо остается ея вѣриыиъ слугою. Онъ весь вѣкъ стараетея угодить красавицѣ, ко- торая попереыѣішо задаетъ ему самыя замысловатыя задачи, какъ то — достать ей серебряную шышь и серебряную кошку, золотаго пѣтуха и золотую лисицу п т. п., и чтобы всѣ они были живые, постоянно бѣгали другъ за другомъ и нпкогда бы не перегоняліт другъ друга. Такпми порученіями занпмаетъ царевна дэва до тѣхъ поръ, пока какой-шібудь богатырь или вѣдьма какая не погубятъ его и яе освободятъ красавицу. Въ одной сказкѣ младшій царевпчъ, гнавшійся за похитателемъ «яблока безсмертія» (моложавыя или молодшышя ябдоки русскихъ сказокъ), пришелъ по его слѣдамъ къ глубокой ямѣ. Онъ спустилоя внизъ и пошелъ пскать его таыъ. Вдругъ царевпчъ замѣтилъ какую-то дверь, отворилъ и видитъ — лежитъ чудовищный дэвъ, положилъ голову на колѣни чудноЁ ненаглядной дѣвпцы и спитъ. Дѣвица выпшваетъ что-то, а передъ ней на золотой доскѣ яграетъ золо- тая кошка съ золотой мышкой. Красавица замѣтша царевича п говорптъ: «ты, земнородный, какъ пробрался сюда, куда ни змѣй ползучій, ни птица пернатая не моглп нрошікнуть?» — Отвѣчаетъ царевичъ: «моя любовь къ тебѣ привела меня сюда». — Дѣвица говоритъ: «берегись, молодецъ, уходи отсюда, не то нро- снется дэвъ и въ порошокъ изотретъ тебя> . — Царевичъ и говоритъ: «Ну, буди его, пусть его проснется, я пришелъ вызвать его на бой! — Дѣвица говоритъ: «Онъ спать залегъ на 40 дней; только 7 дней, какъ соыкнулъ очи, остается еще ЗіІ дня, пока онъ встанетъ. Еоли ты не хочешь ждать, возьми вонъ ту желѣзную полосу пзъ подъ плуга, раскали до бѣла и бросай дэву на ноги,— тогда онъ проснется». Царевичъ взялъ раскалилъ желѣзную полосу и бросилъ дэву на ноги: дэвъ загаевелилъ ногамп, проснулся и третъ себѣ глаза, бормоча сквозь зубы: «фу, какъ блохи кусаютъ»! — Дѣвица и говоритъ: «Какія тамъ блохи нелегкія! Посмотри, какой бога- тырь пришелъ сюда бороться съ тобою". Дэвъ взглянулъ на царевича и 'говоритъ: «Вотъ хорошо! Мы изъ него іпишлыкъ сдѣлаемъ 1 }. «Ну, иосмотримъ, говоритъ царевичъ, кому изъ насъ быть шишлыкомъ! Взялъ всякій свой лукъ и стрѣлу и бой начался. Дэвъ говоритъ царевичу: «Впередъ ты пускай стрѣлу!» Царевичъ говоритъ: «нѣтъ, ты впередъ!» Дэвъ пустилъ стрѣлу, царевпчъ нагнулся и она пролетѣла черезъ. Пустилъ стрѣлу царевичъ и попалъ дэву въ грудь: схрѣла прошла на сквозь и врѣзалась въ землю: зашатался дэвъ, упалъ за мертво на земь и кри- чптъ: «пусти царевичъ еще стрѣлу!» — ■ Нѣтъ, отвѣчаетъ онъ, я съ одного раза копчаю! Такпмъ же образомъ онъ убилъ двухъ другихъ дэвовъ, избавилъ томив- !) Такаяже врошя поотношенш къ терого сказки и въ тѣхъ же выраженіяхъ вотрѣчается въ ліингрельсаой сказкѣ. Mump. Эт. I, стр. 14.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4