b000000560

В. С. ЕУРОЧЕИНЪ. И сказала: „другъ, ты видишь Здѣсь служителя науки!" Ж опять припала къ трупу. Я стоялъ, глотая слёзы. Черной пылью разсьшались Поэтическія грёзы; Ихъ, какъ молнія смѣнялп Медидпнскія картины — И шепталъ я: „дѣва рая — Докторъ, докторъ, медицины! " II. Дождь п слякоть; по аллеѣ Безбородкннскаго сада Ты гуляешь, приподнявши Кончикъ свѣжаго наряда. Стройно стянутую ножку Выставляешь ты наружу, Но, увы! ты поскользнулась — И попала прямо въ лужу. Другъ мой, такъ и въ жизни нашей; Какъ ни дѣйствуй осторожно, А запачкаться въ болотѣ Очень можно, очень можно! III. Онъ бшъ титулярный совѣтникъ, Она — генеральская дочь; Онъ робко въ любви объяснился, Она прогнала его прочь. Пошелъ титулярный совѣтникъ И пьянствовалъ съ горя всю ночь — И въ винномъ туманѣ носилась Бредъ нимъ генеральская дочь. IV. Къ укротителю въ звѣринецъ Онъ привёлъ свою супругу — И сказалъ онъ; „Крейцбергъ старшій. Окажи ты мнѣ услугу! „Ты владыка надъ звѣрями; Укрощаешь львовъ, шакаловъ; Ты смиряешь крокодиловъ И съ сигарами нахаловъ. „Укроти мою супругу Взглядомъ, голосомъ, хлыстами; Докажи, что ты волшебникъ И начальникъ надъ скотами!" Посмотрѣлъ ей въ очи Крейцбергъ Опустилъ свой хлыстъ любимый И промолвилъ тихо, робко; „Это звѣрь неукротимый!" V. Въ фоюграфіи недавно Снялъ свою я образину. Ахъ, когда бъ могли вы видѣть Эту чудную картину! Перенёсъ меня художникъ На бумагу вѣрно, живо; Носъ, глаза и бакенбарды Смотрятъ бойко и красиво. Далъ портретъ я той, къ которой Пламенѣю я любовью, За которую охотно Я пожертвовалъ бы кровью. Но — коварная — вчера я Къ ней явился на свиданье; Вдругъ — у самой двери — слышу Странный хохотъ н шептанье. Въ дверь взглянулъ я — и отпрянулъ. Будто обданъ сильнымъ жаромъ; Я красавицу увидѣлъ Въ нѣжной позѣ съ лейбъ-гусаромъ. На портретъ смотря, шептали; „Обравина-то похожа!" И сквозь хохотъ повторяли; „Эка рожа! эка рожа!" В. С. КУРОЧКИНЪ. I. ОБЩІЙ ЗНАКОМЫЙ. Не высокъ, ни толстъ, ни тонокъ, Холостъ, среднихъ лѣтъ, Взглядъ пріятенъ, голосъ звонокъ. Хорошо одѣтъ;

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4