b000000560
Ѳ. Б. МШЫЕРЪ. 445 1841— поступплъ въ 1-ый Московскійкадетскій кор- пусъ иреподавателемъ сперва цѣмецкаго, а по- томъ русскаго языковъ и словесности, для чего доіженъ былъ снова держать экзамент. на право преподаванія въ военно-учебныхъ заведеніяхъ. Прослуживъ здѣсь 28 лѣтъ, Ѳёдоръ Богдановичъ оставилъ службу въ 1869 году, съ ненсіей и чи- номъ статскаго совѣтника. Первымъ лптературнымъ трудоыъ Миллера былъ романъ въ трёхъ частяхъ „Цыганка", написанный имъ на 19-мъ году. Само собою разумѣется, романъ былъ плохъ, что, впрочемъ, не помѣшало ему ра- зойтись очень скоро. Затѣмъ, въ 1840 году, онъ напечаталъ отдѣльной книжкой свою драматиче- скую сказку „Брпльянтъ и роза", заимствованную изъ нѣмецкой повѣсти, а въ 1841, въ 8-мъ нумерѣ „Москвитянина", свой первый опытъ перевода въ стихахъ: двухактную драму Кастелли: „День Кар- ла Пятаго". Съ этого времени Миллеръ сдѣлался постояннымъ сотрудникомъ „Москвитянина" и по- мѣщалъ въ нёмъ, почти исключительно, свои пе- реводы, вплоть до его прекращенія. Здѣсь, между прочимъ, были помѣщены его прекрасные пере- воды двухъ большихъ балладъ Шиллера: „Жалоба Цереры" и „Фридолинъ" (1853, №№ 14 и 20) п пятпактной его трагедіи „Вильгельмъ Телль" (1843, № 8). Затѣмъ, Ѳёдоръ Богдановичъ сталъ печатать свои переводы въ „Русскомъ Словѣ", гдѣ былъ напечатанъ его полный переводъ „Кон- рада Валенрода" Мицкевича (1860, № 7), въ Би- бліотекѣ для Чтенія" („Альмапзоръ" Гейне), „БІил- лерѣ въ переводахъ русскихъ иоэтовъ" („Месснн- ская невѣста"), „Шекспирѣ въ переводахъ рус- скихъ писателей" („Цимбелпнъ" и „Мѣра за мѣру"), „Русскомъ Вѣстникѣ" („Тюрьма", „Вѣнецъ", „Гра- финя", „Сикстъ Пятый", ..Олланта") и, наконецъ, въ „Отечественных'!, Запискахъ", гдѣ былъ помѣ- щёнъ весьма замѣчательный его переводъ поэмы Гамерлпнга „Агасферъ въ Римѣ" (1872, №№9 и 10) и оригинальное стихотвореніе „Судья Шемяка" (1873, № 4). Въ 1874 году исполнилось тридцать пять лѣтъ литературной дѣятельности Миллера— и Общество Любителей Россійской Словесности при Москов- скомъ университетѣ, которое считаетъ его съ 1859 года въ числѣ своихъ дѣпствительныхъ членовъ, назначило особое публичное засѣданіе, чтобы по- чтить тридцатипятилѣтніе труды его и другого своего члена, извѣстнаго ученаго и романиста по- копнаго П. И. Мельникова (болѣе извѣстнаго подъ псевдошшомъ Андрея Печерскаго), литературной дѣятельности котораго также исполнилось въ то время тридцать пять лѣтъ. Ѳёдоръ Богдановичъ издавалъ литературно-юмо- ристическій журналъ съ карикатурами „Развле- ченіе", основанный имъ въ 1859 году- Стихотво- ренія его были издаваемы три раза: 1) Стпхо- творенія О. Миллера. 1841 — 1848. М- 1849. 2) Сги- хотворенія Ѳ. Б. Миллера. Двѣ части. Изданіе вто- рое, исправленное и дополненное. М. 1860. 3) Сти- хотворенія О. Б. Миллера. Двѣ части. Изданіе третье. М. 1872. Миллеръ скончался 20 яняаря 1881 года. I. СУДЬЯ ШЕМЯКА. „Помоги мнѣ, братецъ", просить братъ убогой: Не оставь, родимый, милостью премногой! Вотъ ужъ наступаютъ вьюги съ холодами: Одолжи лошадку съѣздить за дровами." — „Охъ, какъ надоѣло мнѣ съ тобой возиться! Вѣкъ ты будешь плакать, вѣкъ ты будешь биться. Видно, самъ ужъ плохъ ты, пропилъ, знать, день- жонки. Что купить не можешь клячи-лошадёнки? Счастливъ, что пришелъ ты, какъ иду къ обѣдни: Такъ и быть, возьми ужъ, только знай — въпослѣдній! Приведёшь — и больше къ моему порогу Ни ногою — слышишь? прогоню, ей-Богу". Взялъ бѣдпяга лошадь. „Дай ужъ оголовокъ", Проситъ онъ у брата. — „Ишь ты, больно ловокъ! За него вечоръ лишь деньги отдалъ самъ я. Оголовокъ знатный — вѣтъ, его не дамъ я: Изорвёшь, испортишь, буду я въ изъянѣ." — „Дай, вѣдь, не къ хвосту же привязать мнѣ сани". — „Дѣлай тамъ, какъ знаешь, людямъ поклонися: Гдѣ-нибудь достанешь — только отвяжися". Такъ сказавъ, богатый бѣдняка оставилъ; А бѣднякъ, взявъ лошадь, путь домой нанравилъ. Думаетъ онъ думу: какъ бы сани справить, Чтобъ дрова изъ лѣсу дб дому доставить? Повезётъ ли лошадь? Вѣдь, безъ хомута-то Возъ тащить тяжелый будетъ трудновато. Ну, да ужъ устрою — я, вѣдь, парень ловкой: Ей къ бокамъ оглобли привяжу верёвкой, А чтобъ не съѣзжали, я свяжу ремнями Какъ нпбудь покрѣпче хвостъ ея съ санями". Справилъ — и поѣхалъ въ рощу за дровами. Нагрузивши дровни, по дорогѣ гладкой Тянетъ онъ ихъ къ дому рядышкомъ съ лошадкой.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4