b000000553
172 АРАБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. хабиты, понесли окончательное пораженіе въ десятыхъ годахъ нынѣшняго столѣтія и теперь едва извѣстны. Какъ исторія, такъ и арабская литература, начинаетъ эру своего существованія — съ Магомета. Хотя есть сказанія о болѣе древнихъпоэти- ческихъ твореніяхъ, но они частію утрачены по недостатку письменныхъ памятниковъ, частію притязанія нѣкоторыхъ изъ нихъ на глубокую древ- ность должны быть отвергнуты по Филологическимъ основаніямъ. Непо- средственно предшествовавшее Магомету время безъ сомнѣнія было истин- но цвѣтущею эпохою арабской поэзіи. Война и геройскіе подвиги, опасно- сти и приключенія, любовь и сѣтованія — вотъ обычные сюжеты этихъ многочисленныхъ, очень часто экснромтомъ распѣваемыхъ стихотвореній. Они состоятъ всегда изъ риФмованныхъ двустишій или бейтовъ, числомъ отъ 20 до' 30 въ каждомъ стнхотвореніи. Отихотворенія ббльшаго объема, содержаіція до 100 бейтовъ, называются казидами. Конечно въ тотдашней Аравіи процвѣтали безсчисленные стихотворцы, а Мекка была мѣстомъ, куда они приходили на рынки, во , время стеченія пилигримовъ, чтобы отличаться въ поэтическомъ состязаніи. И до сихъ поръ арабскіе импрови- заторы говорятъ только иавѣстнаго рода стихами; а все ихъ знаніе на- правлено на безплодные споры для извращенія смысла словъ и правилъ. Если самый коранъ, написанный поэтически, рифмованными не метриче- скими стихами, сравнить съ твореніями прежняго золотаго вѣка арабской поэзіи, то увидимъ, что онъ много уступаетъ имъ, за исключеніемъ нѣ- сколькихъ отличныхъ мѣстъ, дѣйствительно достойныхъ пророка. Благода- ря лишь политическому и религіозному своему значенію, эта книга вы- тѣснила прежнія творенія и стала вѣнцомъ арабской поэзіи. Время, на- ступившее непосредственно за Магометомъ, было слишкомъ смутно и имѣло скорѣе отрицательное, чѣмъ благопріятное вліяніе на поэзію и научное образованіе вообще. Лишь въ VIII и въ началѣ IX вѣка, при Аббасидахъ Гарун-аль-Рашндѣ и Аль-Мамунѣ, снова зацвѣла въ Багдадѣ, вмѣстѣ со всѣми науками, и поэзія, хотя не въ такомъ блескѣ, какъ прежде. Появились цѣлые стихотворные сборники, называемые диванами, и значительнаго объема сочи- ненія въ повѣствовательномъ родѣ, который отчасти ходятъ и между нами. Таково, напр., знаменитое собраніе басень Бидпаи, индійскаго происхожде- нія, впервые переведенное на арабскій языкъ съ персидскаго. И знамени- тый романъ „тысяча одна ночь" существовалъ уже, покрайней мѣрѣ часть его, во времена Гарун-аль-Рашида; къ тому же времени слѣдуетъ отне- сти многотомный романъ „Антаръ". Вообще слѣдуетъ замѣтить, что араб- ская поэзія главнымъ образомъ развивалась въ лирическомъ родѣ и обра- ботывала сюжеты патріотическіе, панегирическіе, эротическіе, элегическіе К сатирическіе. Къ этому присоединяются изреченія (гномы и сентеціи), басни и романы. Поэзія эпическая и драматическая совершенно неизвѣстна въ этой литературѣ. — Почти только въ поэзіи, геограФІи и бытописаніи арабская литература представляетъ самобытный произведенія. Въ другихъ наукахъ, которыми, при Аббасидахъ въ Багдадѣ и при Оммайядахъ въ Кордовѣ и въ цѣлой Испаніи, занимались съ большимъ усердіемъ, арабы
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4