b000000551

Но всѣ эти сожалѣнія и опасенія нисколько не отрав- ляли общаго чувства. Всякій, кто номнилъ еще Шиллера, повторялъ одну изъ его строкъ , которая кончается стихами: 8іпс1 йіе ЗоЬіеГе хиёек^ЬгІ 2и сіег ІіеЬеп ИеітаІЬ тл'іес!ег... И было весело! Снялись мы 3 ноября съ разсвѣтомъ, и скоро опять должны были бросить якорь, при входѣ въ Сангарскіи проливъ. Въ морѣ ревѣлъ штормъ, взволновавшшся океанъ гналъ черезъ проливъ свои разъяренныя волны, и вѣтеръ сильными порывами ударялъ спереди. Мы переждали сутки подъ защитой горы. Цѣлый день шелъ дождь; временами прочищалось, и мы въ послѣдній разъ смотрѣли на грустный ландшафта Хакодади, на три стеньги Джигита. выглядывавшаго изъ за крѣпости, и на пещеру, противъ которой стояли. Эта пещера — одна изъ замѣчательныхъ вещей въ окрестностяхъ Хакодади. Мы ѣздили осматри- вать ее нѣсколько разъ въ пррдолженіи зимы; надобно было завязываться длиннымъ концомъ у входа, и на шлюпкахъ спускаться въ глубину; длинный корридоръ, образованный сталактитовымъ сводомъ, оканчивался обширною и высо- кою залой, среди которой лежало нѣсколько гранитныхъ блоковъ; вода съ яростію бросалась на каменныя стѣны, и шумъ ея, удесятеренный эхомъ, наводилъ ужасъ на непривычнаго. Съ нами были факелы и фалшфейеры: колеблющіеся огни ихъ освѣщали куски разбросапныхъ камней, черныя трещины могучаго свода, брызги- волнъ и наши суетящіяся фигуры; шлюпка очень легко могла быть разбита. Одинъ разъ мы спускались въ маленькой японской лодочкѣ; ее пѣсколько разъ ударило о камни, и едва не разбило. 4 ноября, утромъ, вышли мы изъ пролива, полетѣли попутнымъ вѣтромъ, миль по десяти въ часъ, и скоро. Японія скрылась изъ виду. Переходъ нашъ, въ отпошеніи

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4