b000000551

— 307 — женъ и проч. Все это имѣетъ свои дома, сады, храмы, и существуетъ для одного лица, владѣнія котораго въ городѣ ограничены описаннымъ мною зданіемъ, гдѣ жи- ветъ прислуга; сквозь окна, съ крѣпкими деревянными рѣшетками, видны, точно колодники, ихъ обитатели. Иногда выглянетъ хорошенькая мусуме, иногда старческое лицо солдата, иногда испорченная золотухой дѣтская головка. Кругомъ зданія идетъ ровъ, наполненный водой, такъ что всякій князь можетъ, пожалуй, выдержать осаду. Вхо- домъ служатъ всегда великолѣпныя ворота, часто выве- депныя всѣ подъ лакъ, съ бронзовыми украшеніями, съ гербомъ князя и изображеніемъ трехъ листьевъ, эмблемы власти. Въ архитектурѣ воротъ нѣсколько разыгрывается воображеніе зодчаго. Но отсутствіе всякой кривой ли- ніи, въ стремящихся кверху частяхъ зданія, даетъ имъ видъ какой-то форменности, какъ языку нашихъ офиціяль- ныхъ бумагъ. Вся Янонія, въ полномъ смыслѣ слова, феодальное го- сударство, дѣлится на 604 отдѣльныя княжества, болыпія и малепькія, съ ихъ владѣніями, провинціями и городами. Князей два разряда. Одни, высокодостопочтетые, ве- дущіе свое начало со временъ глубокой древности; они примыкаютъ къ микадо и составляютъ представителей древней Японіи; другіе просто достопочтенные, проис- хожденія недавняго, окружающіе тайкуна, и получившіе княжеское достоинство въ награду за ноддержаніе власти тайкуна; въ ихъ-то рукахъ находится все управленіе Япо- ніей. Изъ нихъ составляется верховный совѣтъ, между тѣмъ какъ высокодостопочтенные заботятся о сохраненік чистоты языка «ямато», древне -японскаго, проводятъ жизнь въ процессіяхъ и церемоніяхъ, и сочиняютъ стихи. До- стоинство князя наслѣдственно. Государственный совѣтъ состоитъ изъ пяти князей и восьми благородныхъ лицъ. Каждый изъ членовъ имѣетъ свое отдѣленіе. Всѣ обще-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4