b000000442
ГЕОРГІЙ МАКАРТНЕЙ. 4-4-9 сдѣланиаго еще въ древнѣйгаее время въ Китаѣ: вырѣзываютъ литтеры всего сочиненія на деревянныхъ доскахъ, и такъ распро- страняютъ его посредствомъ печати. Большая часть книгъ, ра- спространяемыхъ такимъ образомъ въ Имперіи, поэтическаго со- держанія и особливо служатъ для развлеченія высшихъ сословій. Впрочемъ языкъ и характеръ Китайцевъ не кажутся особенно свойственными для поэзіи: ихъ стихотворенія, по" крайней мѣрѣ, судя по образцамъ, извѣстнымъ для насъ до сихъ норъ въ пере- водахъ, не представляютъ ни высокихъ мыслей, ни особеннаго вдохновеиія. О большихъ стихотвореніяхъ въ повѣствовательномъ родѣ ые слышно еще ничего, за то безчисленны романы: нѣко- торые изъ извѣстнѣйшихъ въ новѣйшее время начинаютъ быть доступными для Европейскихъ читателей въ нередѣлкахъ, одна- ко жь они не много встрѣтили похвалъ. Лучшее, кажется, можно иайти въ мелкихъ стихотвореніяхъ, и очень жаль, что никто еще изъ немногихъ знатоковъ Китайскаго языка и литтературы не попробовалъ выбрать чего нибудь особенно хорошаго. Чгобы дать, но крайней мѣрѣ, поверхностное понятіе о Китайской поэзіи, приводимъ здѣсь два извѣстнѣйшія стихотворенія изъ Ши-кинга, которыя, конечио, много утратили красотъ въ переводѣ. Братская любовь. Ни одно дерево не можеть сравиить- ся съ Чангъ-ти (камФарное дерево), которое весна увѣнчала ты- сячью цвѣтовъ; никого изъ людей на землѣ нельзя сравнить съ братомъ. Братъ оплакиваетъ другаго брата искренними слезами. Если трупъ его виситъ на вершинѣ утеса надъ пропастью, или опущенъ въ воду смрадной лужи, онъ доставитъ ему могилу. Одиноко тоскуетъ горлица въ лѣсной тиши, a у меня въ печали есть братъ, который раздѣляетъ со мной горе: братъ мой такъ же чувствуетъ его, какъ и самъ я: это его горе. Гнѣвъ мо- жетъ прокрасться въ наше жилище и не давать нашимъ серд- цамъ покоя своимъ ядовитьшъ дыханіемъ; но при видѣ опас- ности братъ закрываетъ меня своимъ тѣломъ. Сколько радости для него, когда онъ знаетъ, что я спасенъ! Сколько удоволь- ствія, если видитъ меня счастливымъ! Наши родные берутъ уча- стіе въ нашемъ счастьѣ; но присутствіе брата умножаетъ его. Самые нріятные праздники тѣ, на которыхъ вижу моего брата; еамый вкусный обѣдъ тотъ, за которымъ сидитъ онъ возлѣ ме- 57 и4*»к=йй*^*Ш**
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4