b000000222
188 УЧЕНИЯ ЗАПИСКИ его замок'ь: не зная хозяина, привлекается къ откровенности. Себастіано узваетъ врага; не открывая себя, изъявляете при- творное сободѣзнованіе, предлагаетъ убѣжище, но во время ужина даетъ усыпляющее питіе, и Іеронимо просыпается, за- ключенный въ гробницахъ, гдѣ Себастіано, представъ^ откры- вается емѵ и усугубляетъ его страданіе, сказавъ, что прахъ убитой иыъ Авреліи соединенъ съ прахомъ его сына для отом- щенія. Малая пища продолжаетъ въ семъ жилищѣ ужаса дни нещастнаго, которой, покоряясь релтіи, удерживается отъ самоубійства. По долгомъ времени неизвѣстный персонажъ подъ маскою является и изрекаетъ, что онъ долженъ или со- отвѣтствовать страсти, которую къ нему почувствовала дочь Себастіана, иыѣвъ случай его узнать, или умереть; Іеронимо избираетъ послѣднее: пьетъ изъ сосуда, подносимаго неизвѣст- нымъ персонажемъ, питіе, почитаемое имъ ядомъ. Чувства теряются, подобно распространяющемуся хладу смерти; но просыпается въ объятіяхъ Авреліи; узнаетъ, что правосудіе открыло истинныхъ преступниковъ, что отчаянный Себастіано прекратилъ жизнь, что у Себастіана не было дочери, но на- противъ того — Аврелія, успѣвшая въ своихъ намѣреніяхъ, хо- тѣла болѣе удостовѣриться въ его любви и испытала чрезъ предиріятый ею способъ его твердость. Графъ де Мендоза объявляетъ имъ благоволеніе короля, вознаграждающаго ихъ всѣхъ достояніемъ преступника. Кромѣ приведенныхъ выше, есть еще другіе переводы Саввы Андреевича. Въ литературѣ С, А. Москотильниковъ от- мѣчается, какъ переводчикъ Т. Тасса „Освобожденнаго Іеруса- лима". Переводъ этотъ (съ гравюрами) выходилъ въ 2 томахъ и двумя изданіями, 1819 и 1820 — 21 г. (по указанно Геннади). Нашъ поэтъ всю жизнь работалъ надъ улучшеніемъ перевода и собирался еще разъ его переиздать. Сохранилась большая рукопись, автографъ іп іоііо въ 2 частяхъ: I часть — 21 тетрадь и
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4