b000000218
XV. 52. — 72 при яемъ и з и 8 здѣсь не столько личный опытъ ( см . § 6: тиНагит гегит изит ІіаЪеЪаІ;), сколько онытъ, встрѣтающійся вообще въ жиз- ни людей. Nат вводитъ обоснованіе практической невозможности предщущаго положения. Рго сІеогитПсІетаідие Ііотіии т — вмѣсто обычнаго въ этой формулѣ йеит; однако Циц. (огаі § 156) самъ говоритъ, что позволительны въ этомъ сочетаніи обѣ формы. Ассиз. объясняютъ опущеніемъ глагола въ родѣ і; е 8 і о г, какъ и въ соотвѣтствующемъ греческомъ соединеніи [ш или Діа (оаѵиаі). Примѣръ эллипсиса вин. і' і сі е т имѣемъ у Теренція (РЬогт. ѵ. 351) рго йеит іттогіаііит. Обычный порядокъ словъ рго й. аЦие Ьот. і'. нарушёнъ и аідие }іот.= аідие еііат Ііот., ибо честность людей, какъ стремящихся по природѣ своей къ дружбѣ, для Лелія является въ данномъ случаѣ болѣе важною, чѣмъ честность боговъ. I1 1; не выводитъ слѣдствія изъ мысли главнаго предложенія, а= еа 1е§е, иі и поставлено въ виду отсутствія въ языкѣ рагііс. ргае8. разз. 111 1 о чаще у Циц,, чѣмъ д и о д п а т, какъ и и и 11 о не рѣдко ■ какъ аЪІаі. къ п е т о. СігситПиеге отпіЬиз соріі 8— въ основѣ лежитъ таже метафора, какъ и въ нашемъ утопать въ роскоши, довОль- с т в ѣ; изъ двухъ поясняющихъ другъ друга синонимическихъ выра- женій но русски лучше подчинить первое второму, т. е. принять Іѵ 8іа. о^оТѵ; ср. § 59: епШ аЦие еШсеге. Е п і т обосновываетъ отрицательную мысль, заключающуюся въ диІ8 езі, дні... N і т і г и т=пеі (пе) тігат ѵійеаіиг Ший, айсіо Кос; полно надо было бы сказать: пітігит еа ѵііа, іп диа; относит , нредлож. служитъ къ разъясненію мысли главн. предл., которая сама по себѣ является нѣсколько странною. 8<;аЬі1І8 связывать съ Ьепеѵ. (§ 74: зі аюісШае), а не съ Ше8, такъ какъ Ъ еп е ѵ. сама по себѣ имѣетъ мѣсто и при тиранніи. 8 и 8р. аідие 80І1іс. какъ для самаго тиранна, такъ и для (мни- мыхъ) друзей его. НиПа Пйез — ср. § 19 и йе оШс. I § 26, гдѣ цитуются слова Эннія: шШа 8апсіа 8бсіе1а8, » 4 Нёс ййез ге^ш ёзі
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4