b000000215
352 смыслѣ сего слова, давали названіе цадэл или упо- требительнее царнка ^ подобно какЪ вЪ старину Французы называли королями тѣхЪ кои надЪ другими начальство имѣли, яко 1е гоі сіез Мегоіегз , 1е гоі гіез Ме^іззіегз, 1е гоі сіез Лоп§іеигз , 1е гоі сіез Мёпёзігіегз. Слово цесарь Славлня выговаривали, сообразно Греческому произношенію , кесарь , какЪ бо всѣхЪ древнихЪ книгахЪ и ьЪ НовомЪ Завѣтѣ ; а цесарь стали выговаривать не прежде какЪ вЪ исходѣ ХѴго или гЪ началѣ ХУ А го сшолѣтія, говоря о Императорах!) Гер- манскихЪ; следовательно слово царь не могло про- изойти оіпЪ слова цесарь-, однакожЪ и сказаынаго производства ошЪ Сирскаго языка не предсшаьляемЪ мы за достоверное , но яко вероятное токмо. (б) Великій Князь ІоаннЪ III й, низложа власть Та- тарскую, и присовокупя многія Княженія подЪ едино- начальствіе свое, по прозбе супруги своея Принцессы Греческія иВельможЪ, принялЪ титулЪ Царя и /7о- веяятеял всел Россіп , какЪ на его деньгахЪ 5 государственной печати и вЪ грамотахЪ ко другимЪ ГосударямЪ есть видимо. ВнукЪ сего Государя, ІоаннЪ Грозный, завоевавЪ Казань и Астрахань , сталЪ пи- саться: Царь Каз анскіп н Повелитель всел Россіп. ТитулЪ Повелителя пребывалЪ по 1721 годЪ , когда ПетрЪ Великій^ усмотря что иностранные Пи- сатели Славянскій титулЪ Повелитель вЪ иномЪ разумѣ толкуютЪ, повелелЪ 150^0 ь отставить, а вместо лов елптелл писать Латинское Н ліле р п т О ръ ^ что вЪ буквенномЪ смысле есть одно и тожЪ . Та- шищевЪ, кн. I, ч. I, стр. 540.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4