b000000210

328 Глава четвертая Писали ли они для театра новые пьесы — неизве- стно, вернее просто - напросто они лишь приспо- собляли имевшиеся у них оригиналы; делали это: сам Грегори, Рингубер и Пальцер; перу последнего (а не Грегори) принадлежали комедии — Артаксер- ксова, Олофернова и Товийная: „те комедии немец- ким письмом писал он один". На русский язык переводил их Иван Енак. Режиссерско-педагоги- ческую работу вели: Грегори, Рингубер, Гибнер, Пальцер и позднее Иван Федоров Волошенинов. Актеры, как мы увидим ниже, были сперва только немецкие, а затем и русские, почему и учили их еі §-егшапісе еі: зіаѵопісе — каждых по-своему. Соот- ветственно и спектакли шли сперва на немецком, а затем на русском языках. Балетным учителем и премьером был инженер Николай Лим. Декорации писали: родственник Гибнера, строитель царских садов, перспективного дела мастер Петр Энглес в сотрудничестве с Яганом Вандером и четырьмя русскими; по костюмерной и бутафорской части были Тимофей Тимофеев Гасенкрух и переводчик Андрей Виниус. Исполнителями сперва были дети служилых и торговых иноземцев в числе 60 чел. Среди них был, между прочим, будущий лейбмедик Петра I и первый президент Академии Наук Блюментрост. Получали они, как актеры, по 4 деньги в день, обучение про- исходило в школе в немецкой слободе. В одном из немецких спектаклей участвовал также, вероятно

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4