Страницы ушедшего: Газета «Сегодня Вечером». Рига, 1928, №121 Занду и Шанко В Абиссинии есть зверёк Шикоко - его европейского имени я не знаю - похож он на хорька и живет в расселинах скал, преимущественно у воды. Ему я обязан знакомством с мрачным замком разбойного феодала Занду-удава, который, волею карающей его судьбы, мне суждено было разрушить. Было это так. С высокого камня, где я часто сидел, наблюдая работу на плантации, если эта работа не требовала моего непосредственного вмешательства и позволяла отдохнуть, я часто в бинокль наблюдал одну часть нашей речки - тесный выход из темного ущелья с отвесными берегами и хаосом серых мшистых камней. Бурная, пенистая и злая в ущелье речка, вырвавшись из его каменистых объятий, устало раскидывается на спокойной равнине зеленого луга и желтой отмели, лежащих у подножья пологой горы. Здесь брод большого пути в Аддис-Абебу и кривая тропинка, спускающаяся с горы, выбитая копытами мулов и ослов бесчисленных караванов. Речка здесь мелка и спокойна, она отдыхает и лениво моет корни нескольких деревьев, подступивших к берегу. На этих-то деревьях я и увидел впервые Шикоко. Они лазали по веткам, обгладывая кору, ловко взбираясь и спускаясь по кривым стволам. Переведя бинокль к выходу из ущелья, я заметил и там те же бобровые шкурки и хитрые хорьковые мордочки. Они гуляли - нежились на солнце, поднимались на задние лапки, валялись, подставляя горячим лучам серые брюшки. Мне захотелось иметь такую шкурку, я велел Тассо взять винтовку и пошел к ущелью. Увидав меня, зверьки разбежались по щелям, но один замешкался на большом камне, и я застрелил его. Он упал в длинную и узкую расселину между двумя каменными обломками. Тассо, спустившись вниз, принес мне теплого, но уже бездыханного, серо-бурого зверька, убитого странным попаданием - горло перерезано пулей - и сказал: - Гетта, это дворец Занду! - Почему ты думаешь? - Воняет очень и кости. Я сошел вниз. Из щели отвратительно пахло гнильём, и в темноте белели кости животных. Дорогой домой Тассо сказал:
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4